Ill 公開
[search 0]
もっと
Download the App!
show episodes
 
Artwork

1
映画で学ぶ英会話 English Through the Movies

映画で学ぶ英会話 ETM

icon
Unsubscribe
icon
Unsubscribe
月ごとの
 
映画で学ぶ英会話ETMは、数々の名作映画の中から使える英語表現をご紹介。さらに、健と奈緒が繰り広げる軽快でちょっぴり甘い(?)男女の英会話を毎回収録。楽しみながら英語を身につけたい、そんなあなたに贈るETMのオリジナル英会話コント集です。 *ご紹介する英語表現やコントは弊社書籍「1500語で話せる英会話 Ⅱ あの名作映画「シャレード」に学ぶ」に収録されたものです。http://www.amazon.co.jp/dp/4881429035
  continue reading
 
Loading …
show series
 
映画で学ぶ英会話 ETM Vol.53は「僕は僕の道を行く=I'm on my own path. 」という表現をご紹介します。 【映画タイトル】 『キング・オブ・マンハッタン 危険な賭け』 原題「ARBITRAGE」 映画情報コチラ 【今回のキーセンテンス】 I'm on my own path. 僕は僕の道を行く。 <例文> I will deal with this in my own way.  私は自分のやり方でこれに対処します。 映画『アルマゲドン』 より === 【オリジナル英語コント】 (Ken is calling Nao, seemingly in a hurry.) Ken: Nao, listen calmly to what I'm about to tell yo…
  continue reading
 
映画で学ぶ英会話 ETM Vol.52は「I'll think about it.=考えておきます。」という表現をご紹介します。 【映画タイトル】 『小さな村の小さなダンサー』 原題「Mao’s Last Dancer」 映画情報コチラ 【今回のキーセンテンス】 I'll think about it.  考えておきます。 <例文> thinkを使った表現には think and think つくづく考える  think hard 一生懸命 think over ~ ~を熟考する   think twice about ~ ~についてよく考えてみる  等があります。 === 【オリジナル英語コント】 (Nao's room. It's past midnight. Her mobile su…
  continue reading
 
映画で学ぶ英会話 ETM Vol.51は「 正式に狂った天気だ=It's officially crazy weather.」という表現をご紹介します。 【映画タイトル】 『ホリデイ』 原題「The Holiday」 映画情報コチラ 【今回のキーセンテンス】 It's officially crazy weather.  正式に狂った天気だ。 <例文> We've had crazy weather for a long time. 長い間、狂った天気が続いている。 === 【オリジナル英語コント】  (Ken's office. The phone rings.) Nao: Ken, can I see you tonight? It's Nao. Ken: Nao who? You kn…
  continue reading
 
<<<お知らせ>>> ローマの休日を題材にした英語学習の通信講座が始まりました。 受講料はなんと無料!! 無料の通信教育についての申込や詳しい情報はコチラをご覧ください。 === 映画で学ぶ英会話 ETM Vol.50は「それあげるわ。私よりあなたの方が必要だから=Keep it. You need it more than I do.」という表現をご紹介します。 【映画タイトル】 『ナルニア国物語 第1章:ライオンと魔女』 原題「The Chronicles of Narnia; The Witch, The Lion and The Wardrobe」 映画情報コチラ 【今回のキーセンテンス】 Keep it. You need it more than I do. それあげるわ。私より…
  continue reading
 
<<<お知らせ>>> ローマの休日を題材にした英語学習の通信講座が始まりました。 受講料はなんと無料!! 無料の通信教育についての申込や詳しい情報はコチラをご覧ください。 === 映画で学ぶ英会話 ETM Vol.49は「それって、何の略なの?=What does that stand for?」という表現をご紹介します。 【映画タイトル】 『M:i:III』 原題「Mission: Impossible III」   映画情報コチラ 【今回のキーセンテンス】 それって、何の略なの? What does that stand for?  <例文> What do those initials stand for? そのイニシャル、何の略? 映画 「レインマン」より === 【オリジナル英語コ…
  continue reading
 
<<<お知らせ>>> ローマの休日を題材にした英語学習の通信講座が始まりました。 受講料はなんと無料!! 無料の通信教育についての申込や詳しい情報はコチラをご覧ください。 === 映画で学ぶ英会話 ETM Vol.48は「何も心配することはないよ=You've got nothing to worry about. 」という表現をご紹介します。 【映画タイトル】 『宇宙戦争』   原題「War of the Worlds」 映画情報コチラ 【今回のキーセンテンス】 何も心配することはないよ。 You've got nothing to worry about. <例文> 信じてくれ(本当だ)。君は何も心配することはない。 Believe me. You got nothing to worr…
  continue reading
 
<<<お知らせ>>> ローマの休日を題材にした英語学習の通信講座が始まりました。 受講料はなんと無料!! 無料の通信教育についての申込や詳しい情報はコチラをご覧ください。 === 映画で学ぶ英会話 ETM Vol.47は「単なる直感だよ=Just a hunch. 」という表現をご紹介します。 【映画タイトル】 『ヴァン・ヘルシング』   原題「Van Helsing」 映画情報コチラ 【今回のキーセンテンス】 単なる直感だよ。 Just a hunch. <例文> I had a hunch on that. それについて勘が働いたの。 映画「アンカー・ウーマン」より === 【オリジナル英語コント】 (Ken calling Nao at the office.) Ken: It's K…
  continue reading
 
<<<お知らせ>>> ローマの休日を題材にした英語学習の通信講座が始まりました。 受講料はなんと無料!! 無料の通信教育についての申込や詳しい情報はコチラをご覧ください。 === 映画で学ぶ英会話 ETM Vol.46は「あなたのことばかり考え続けることはできないわ。= I can't keep thinking about you. 」という表現をご紹介します。 久しぶりに電話で話をする二人。いつになく不機嫌な奈緒に対し、優しさを見せる健。果たして奈緒の機嫌は直るのでしょうか? 【映画タイトル】 『Re:LIFE~リライフ~』 「The Rewrite」 映画情報コチラ 【今回のキーセンテンス】 I can't keep thinking about you. あなたのことばかり考え続ける…
  continue reading
 
<<<お知らせ>>> ローマの休日を題材にした英語学習の通信講座が始まりました。 受講料はなんと無料!! 無料の通信教育についての申込や詳しい情報はコチラをご覧ください。 === 映画で学ぶ英会話 ETM Vol.45は「それで、仲直りのためのちょっとした贈り物をお持ちしました。=Which is why I brought these few small peace offerings. 」という表現をご紹介します。 朝、喧嘩をしてしまった2人。健は奈緒の玄関の前で懸命に謝ります。その時、後ろのエレベーターから現れたのは・・・。 今回は少しサスペンステイストのBGMでお届けいたします。健のセリフがとても長いですが、頑張って言えるように何度も練習してくださいね。 【映画タイトル】 『Re:L…
  continue reading
 
<<<お知らせ>>> ローマの休日を題材にした英語学習の通信講座が始まりました。 受講料はなんと無料!! 無料の通信教育についての申込や詳しい情報はコチラをご覧ください。 === 映画で学ぶ英会話 ETM Vol.44は「後はあなたに任せます(どうぞ)=It's all yours.」という表現をご紹介します。 いつの世も女性の買い物に付き合う男性の苦悩は変わらないもの。 機嫌の悪い男性にはこれを言えば笑顔が戻る・・・かも? 【映画タイトル】 『キングスマン』  「Kingsman」 映画情報コチラ extVideoConfig = {"width":"320","url":"https://www.youtube.com/watch?v=ohOnGe6Cha8","height":"240…
  continue reading
 
<お知らせ> ローマの休日を題材にした英語学習の通信講座が始まりました。 受講料はなんと無料!! 無料の通信教育についての申込や詳しい情報はコチラをご覧ください。 === 映画で学ぶ英会話 ETM Vol.43は「少し太ったわね=You've packed on a few(pounds).」という表現をご紹介します。 豪華で楽しい食事タイムに健は奈緒のことを褒め称えます。でも返ってきた言葉とは? なかなか相手に言う勇気はありませんが、「太ってきたね」という言い方をぜひ本文とKey Sentenceで覚えていってくださいね。 【映画タイトル】 『グリフィン家のウェディングノート』 「The Big Wedding」 映画情報はコチラ extVideoConfig = {"url":"http…
  continue reading
 
<お知らせ> ローマの休日を題材にした英語学習の通信講座が始まりました。 受講料はなんと無料!! 無料の通信教育についての申込や詳しい情報はコチラをご覧ください。 === 映画で学ぶ英会話 ETM Vol.42は「おだてられたら何でもしちゃうよ=Flattery will get you everywhere. 」という表現をご紹介します。 急に相手に褒められるとドキドキしちゃいますよね。ところで「おだてる」や「お世辞を言う」って英語でなんて言うのでしょうか?ぜひ本文とKey Sentenceで覚えていってくださいね。 【映画タイトル】 『グリフィン家のウェディングノート』 「The Big Wedding」 映画情報はコチラ extVideoConfig = {"width":"320",…
  continue reading
 
<お知らせ> ローマの休日を題材にした英語学習の通信講座が始まりました。 受講料はなんと無料!! 無料の通信教育についての申込や詳しい情報はコチラをご覧ください。 === 映画で学ぶ英会話 ETM Vol.41は「コツが分かってきました=I'm getting the hang of it. 」という表現をご紹介します。 LとR、SとShの発音は難しいですよね。 仕事で英語のスピーチをすることになった健への奈緒からのアドバイスとは? 【映画タイトル】 『素敵な相棒 フランクじいさんとロボット・ヘルパー』 「Frank & Robot」 映画情報はコチラ extVideoConfig = {"height":"240","url":"https://www.youtube.com/watch?…
  continue reading
 
<お知らせ> ローマの休日を題材にした英語学習の通信講座が始まりました。 受講料はなんと無料!! 無料の通信教育についての申込や詳しい情報はコチラをご覧ください。 === 映画で学ぶ英会話 ETM Vol.40は「星が出てるわね。=The stars are out.」という表現をご紹介します。 夜空を見上げけて健がつぶやいた一言。ロマンチックな会話になるかと思ったのに・・・? 【映画タイトル】 『17歳のエンディングノート』 「Now Is Good」 映画情報はコチラ 【今回のキーセンテンス】 The stars are out. 星が出てるわね。 <例文> out=外に出て/ 世に出て The flowers are out. 花が咲いた。 『恋愛準決勝戦』  === 【オリジナル英語…
  continue reading
 
<お知らせ> ローマの休日を題材にした英語学習の通信講座が始まりました。 受講料はなんと無料!! 無料の通信教育についての申込や詳しい情報はコチラをご覧ください。 === 映画で学ぶ英会話 ETM Vol.39は「お願いだから、そんなことで騒ぎ立てないでおくれ。=Please don't fuss about it.」という表現をご紹介します。 【映画タイトル】 『マーガレット・サッチャー 鉄の女の涙』 「THE IRON LADY」 映画情報はコチラ 【今回のキーセンテンス】 Please don't fuss about it. お願いだから、そんなことで騒ぎ立てないでおくれ。 <例文> What's all this fuss about? 何の騒ぎだ、これは。 「ノッテイングヒルの恋…
  continue reading
 
Now we are done with all the tests today.これで今日の検査はすべて終了です。◆レントゲン室で―マンモグラフィー検査 最後の検査はマンモグラフィーの撮影です。検査室では放射線技師(X)が待っています。※M:松本看護師 A:アンダーソンさんM:This machine will press on your breast. It might be uncomfortable, but it is very important. If you can’t stand the discomfort, please let us know. この機械で胸を挟んで検査します。痛いかもしれませんが,とても重要です。我慢できなかったら教えてくださいね。 A:I see.…
  continue reading
 
I’ll have to expose your stomach.お腹を出しますね。◆生理機能検査室で―腹部エコーと心電図検査 アンダーソンさん(A)の検査も終盤になってきました。今度は腹部エコーと心電図検査です。※M:松本看護師M:We’re going to do abdominal ultrasound imaging here. Lie down with your head here.ここで腹部エコーをとります。こちらを頭にして横になってください。A:OK.はい。M:I’ll have to expose your stomach. The gel will feel a little cold.お腹を出しますね。ジェルが少しひんやりしますよ。―臨床検査技師による検査が終わり―M:…
  continue reading
 
We’ll do an eye pressure test next.次は眼圧検査をします。◆眼科検査室で―眼底検査と眼圧検査 次は眼科の検査です。松本看護師(M)が眼底検査と眼圧検査を行います。※A:アンダーソンさん M:We need to do a fundus examination. It’s an examination of the back of the eye. Please sit down, rest your chin here, and put your forehead here.眼底検査をします。目の裏側を調べる検査です。座って,顎をここに乗せて,額はここに付けてください。A:OK.はい。M:There will be a flash, but please k…
  continue reading
 
Make a fist with your thumb inside.親指を中にして手を握ってください。◆検査室で―採血 アンダーソンさん(A)の検査は順調に進んでいます。次は血液検査です。※M:松本看護師―採血台の前の椅子を示しながら―M: Ms. Anderson, please sit down here.アンダーソンさん,こちらにお座りください。―採血管に貼ってあるシールの名前を見せながら―M: Please make sure this is your name. Is your name correct?お名前を確認してください。これで間違いないですか。A: Yes.はい。M:Have you ever felt sick during a blood test? Have yo…
  continue reading
 
Please change into this in the changing room.更衣室でこれに着替えてください。◆人間ドックの受付で―検査前の確認 日帰り人間ドックを予約していた女性(アンダーソンさん:A)が受付(R)にやって来ました。※M:松本看護師A:Hello. I’m Catherine Anderson. I have made a reservation for a complete physical examination online. こんにちは。キャサリン・アンダーソンです。インターネットで人間ドックの予約をしています。R:Hello. Do you have the questionnaire we sent you? Do you also have a s…
  continue reading
 
Let me press here on the wound so that it won’t bleed.傷口から血が出ないように押さえますね。◆カテーテル室で:治療後の説明 心臓カテーテル治療が終了しました。ギブソンさん(G)の胸の圧迫感は治まったようです。※N:看護師 Dr:医師N:This is it. Everything went very nicely.お疲れ様でした。無事に終わりましたよ。 ―穿刺部を止血しながら―N:Let me press here on the wound so that it won’t bleed. Please try not to move around until it heals tomorrow morning.傷口から血が出ないように押さ…
  continue reading
 
We’ll be here the whole time.私たちがずっとそばにいます。◆救急外来で(3)―患者に対する心臓カテーテル治療の説明 ギブソンさん(G)はモニターを付けてベッドで安静にしています。※Dr:医師 N:看護師Dr:Mr. Gibson. The test results show that a blood vessel sending oxygen to your heart is obstructed. We need to widen the vessel using a catheter. ギブソンさん,検査の結果をみると,心臓に酸素を送っている血管が詰まっているようです。カテーテルを使って血管を広げる治療が必要です。G:Will it be very painf…
  continue reading
 
He is in good hands.(彼のことは)安心してお任せください。◆救急外来で(2)―家族に対する心臓カテーテル治療の説明 ギブソンさんに付き添ってきた娘さん(D)が,救急外来の待合室で心配そうに待っています。※N:看護師 Dr:医師N:Are you a family member of Mr. Gibson’s? ギブソンさんのご家族の方ですね。D:Yes. I’m his daughter. Is he all right?はい。娘です。父は大丈夫でしょうか?N:He is in good hands. We are doing everything we can to make him feel better. The doctor will come to talk t…
  continue reading
 
Do you have any chronic illnesses?何か持病はありますか。◆救急外来で(1)―救急車で運び込まれる 朝食の後,庭で草刈りをしているときに突然胸の圧迫感におそわれた男性(ギブソンさん:G)が,救急車でサクラ病院に運ばれて来ました。※N:看護師―ストレッチャーに乗ったまま救急外来へ― N:You are at the hospital now. Everything will be fine. Can you tell me your name?ここは病院ですよ。もう大丈夫です。お名前を言えますか。 G:Urm. Michael, umm, Michael Gibson....う~。マイケル,マイケル・ギブソン・・・。N:Do you think you can …
  continue reading
 
Please have food that is easy on your stomach. 消化のよいものを食べてください。◆回復室で―検査後の注意事項の説明 ダグラスさん(D)は回復室に移動し,ソファーベッドで休んでいます。横には奥さん(W)が付き添っています。※N:看護師N:It’s all done. How do you feel?すべて終わりましたよ。気分はいかがですか?D:I’m so relieved it’s over.終わってホッとしています。N:We removed a polyp, so please have food that is easy on your stomach and avoid strenuous exercise before the next …
  continue reading
 
This is going just fine.(検査は)順調に進んでいますよ。◆内視鏡室で―検査の介助 腸の洗浄を終え,ダグラスさん(D)は点滴を受けながら内視鏡室に案内されました。医師(Dr)と看護師(N)が検査の準備を整えて待っています。N:Please lie down here on your left side. Bend your knees and relax.ここに左側を下にして横になってください。膝を曲げて体の力を抜いてくださいね。D:All right.わかりました。Dr:I’ll give you some mild anesthetic. You’ll be a little drowsy.では,軽い麻酔薬を入れます。少しウトウトしますよ。―内視鏡検査が始まりました…
  continue reading
 
Can you tell me what color your stool was?便はどんな色でしたか。◆検査当日:検査準備室で―洗腸の確認大腸内視鏡検査の日が来ました。検査準備室に入ったダグラスさん(D)は,大腸をきれいにするための洗腸液を飲み,それから何度もトイレに行っています。※N:看護師N:Mr. Douglas, can you tell me what color your stool was?ダグラスさん,便はどんな色でしたか。D:Well, it was brownish. ええっと,少し茶色っぽかったです。N:You are almost there.もうちょっとですね。D:Is that right? I’m exhausted.そうですか。もうヘトヘトです。N:Ple…
  continue reading
 
Is it possible to have someone accompany you?どなたか付き添いの方に来ていただくことはできますか。◆カンファレンスルームで―大腸内視鏡検査の説明健康診断で便潜血が陽性だった男性(ダグラスさん:D)が,精密検査のために来院しています。診察が終わり,大腸検査の説明を受けるためにカンファレンスルームに入って来ました。※N:看護師N:Mr. John Douglas. My name is Kyoko Nakagawa. I’m your nurse today. I’m going to explain what we would like you to do before the colonoscopy.ジョン・ダグラスさんですね。今日,担当する看護師…
  continue reading
 
Keep the affected area dry.傷口は濡らさないようにしてください。◆外科診察室で(4)―処置後の注意事項を伝える消毒した傷口を保護するために,看護師(N)が包帯を巻いています。ホワイトさん(W)は診察が終わり,ようやくリラックスしてきたようです。N:Please tell me if it hurts.痛かったら言ってくださいね。W:Well, I was a little nervous and I wasn’t really paying attention. What did the doctor say?あの,ちょっと緊張してしまい,きちんと聞いていなかったのですが。先生は何とおっしゃっていましたか。N:He said that it was infected…
  continue reading
 
Hold on just a little.ちょっと我慢してくださいね。◆外科診察室で(3)―消毒の介助ホワイトさん(W)の傷口の膿を洗い流す処置が始まります。※Dr:医師 N:看護師Dr:Let me start.では,始めます。N:It might feel cold when the doctor washes your arm.先生が腕を洗いますから少し冷たいですよ。―医師が消毒を始めた途端に―W:Ouch!痛いっ!N:Hold on just a little. It’s almost over. Please stay still.ちょっと我慢してくださいね。すぐ終わります。動かさないようにしてください。―ようやく消毒が終了し―Dr:OK. This is it. I’ll pr…
  continue reading
 
It might sting a little, but it’ll be over right away.少し染みて痛いかもしれませんが,すぐ終わります。◆外科診察室で(2)―診察の開始やけどの傷口が生々しいホワイトさん(W)の診察が始まりました。※Dr:医師 N:看護師Dr:So you burned yourself with oil. How bad is the pain?なるほど,油でやけどをしたんですね。痛みはどんな感じですか。W:It was sore at first, but it is stinging now. I chilled my arm with cold water right away, but the pain hasn’t improved.始めはひり…
  continue reading
 
How did it happen?どのようにしてそうなったのですか。◆外科診察室で(1)―診察前の情報収集&処置料理中にやけどをした女性(ホワイトさん:W)が外科診察室に入って来ました。右腕に包帯をぐるぐる巻いています。※N:看護師―問診票を見ながら―N:Ms. Mary White. I understand you burned yourself.メアリー・ホワイトさんですね。やけどをされたんですね。W:Yes. It happened three days ago. I was wondering if it would improve at home, but the pain got worse and I thought I should see a doctor.はい,3日前…
  continue reading
 
I can give you your prescription.処方箋が出ています。◆会計窓口で―領収書・診断書・処方箋を渡すブラウンさん(B)が会計窓口(C)にやって来ました。C:May I have your name, please?お名前をお願いします。B:Thomas Brown.トーマス・ブラウンです。C:You are paying for the visit yourself? Here is the bill.自費診療ですね。料金はこちらになります。B:Can I use this credit card?このカードは使えますか。C:Sure. Here are your receipt and your medical certificate. And I can al…
  continue reading
 
If you have similar symptoms again, you can always come back.また同じような症状が出たら,いつでも来てください。◆処置室で(3)―夜間救急の説明ブラウンさん(B)の点滴が終わったところへ,看護師(N)が戻って来ました。N:How do you feel now?調子はいかがですか。B:I feel much better.ずいぶんよくなりました。N:Great. Well, this is it for today. If you have similar symptoms again, you can always come back.よかったです。では今日はこれで終わりです。また同じような症状が出たら,いつでも来てください。B:…
  continue reading
 
We’ll put you on a drip next. 次は点滴をします。◆処置室で(2)―点滴をするブラウンさん(B)の吸入が終わりました。看護師(N)が次の説明を始めるようです。N:You are done with the nebulizer. We’ll put you on a drip next. You might want to go to the toilet before that.吸入は終わりです。次は点滴をします。その前にトイレをすませておいてください。B:I’m fine. I just went a little while ago.大丈夫です。さっき行ったばかりですから。N:OK. Please lie down here.では,ここ(ベッド)に横になってく…
  continue reading
 
If you need any help, just call one of the nurses.何かあったら,近くの看護師に声をかけてください。◆処置室で(1)―吸入の介助 ブラウンさん(B)は吸入と点滴の処置を受けるために,待合室で待っています。順番が来たようです。※N:看護師N:Mr. Thomas Brown, please go to Room 2.トーマス・ブラウンさん,2番にお入りください。―処置室で― N:Sit down here, please. Is this your first time to use a nebulizer?  ここに座ってください。吸入器を使うのは初めてですか?B:I used one in a hospital back in Austral…
  continue reading
 
I’ll call you when we are ready.準備ができたらお呼びします。◆診察室で(3)―治療の説明 衣服を整えたブラウンさん(B)が再び診察椅子に座っています。診断がついたようです。※Dr:医師 N:看護師Dr:I hear wheezing in your chest. Your throat looks a little red, but you don’t have a fever. It is probably because your asthma got worse because of your cold. Let’s use a nebulizer and I’ll put you on a drip, too. 胸に雑音がありますね。喉が少し赤いようで…
  continue reading
 
Bend your knees and relax your stomach.膝を立てて,お腹の力を抜いてください。◆診察室で(2)―仰臥位の患者への診察介助 聴診器を使った診察は終わりましたが,まだ診察は続いています。※Dr:医師 N:看護師 B:ブラウンさんDr:Let’s have a look at your stomach, too.  では,お腹も診ておきましょう。―そばのベッドを指差しながら― N:Please take off your shoes and lie down here.  靴を脱いで,ここに横になってください。B:All right.  わかりました。N:Let me lift up your shirt. Bend your knees and relax …
  continue reading
 
Please take off your jacket and lift up your shirt.上着を脱いで,シャツを上げてください。◆診察室で(1)―座った患者への診察介助 診察が始まりました。看護師(N)はブラウンさん(B)の横に付いて診察の介助をしています。※Dr:医師 Dr:Let me see your throat. Open your mouth and stick out your tongue. Say “Ahhhhh.”   喉を診ましょう。口を開けて,舌を出してください。「あ~」と言ってください。 B:Ahhhhh.   あ~~~。 Dr:That’s fine. Now let me listen to your heart.   はい,いいですよ。では,胸の音…
  continue reading
 
Mr. Brown, it’s your turn.ブラウンさん,順番が来ましたよ。◆待合室から診察室へ―診察室への誘導 長椅子に横になっていたブラウンさん(B)は,そのまま眠ってしまったようです。診察室から看護師(N)が出てきました。※Dr:医師 N:Mr. Thomas Brown, please come in. Mr. Brown, it’s your turn.   トーマス・ブラウンさん,お入りください。ブラウンさん,順番が来ましたよ。 ―起きようとしても起きられないブラウンさんに手を差し伸べながら― N:Do you think you can walk? Should I bring a wheelchair?   歩けそうですか。車椅子をお持ちしましょうか。 B:It’s …
  continue reading
 
Please wait just a little longer.もう少しお待ちください。 ◆内科の待合室で(4)―診察待ちの患者への声かけブラウンさん(B)が戻ってきました。椅子に座って呼ばれるのを待っていますが,少しいらいらしている様子です。※N:看護師 N:How do you feel?   ご気分はいかがですか。 B:It's not so bad now, but can I see the doctor pretty soon?   いまはそれほど悪くないですが,すぐに先生に診てもらえないですか。 N:Please wait just a little longer.   もう少しお待ちください。 B:How long will it be?   どのくらいかかりますか。 N:…
  continue reading
 
Please fill the cup to this line. コップのこの線まで入れてください。◆内科の待合室で(3)―尿検査ブラウンさん(B)が,血圧を記録した紙を受付に持って来ました。看護師(N)はその紙を受け取り,次の検査の説明を始めました。 N:Now we’ll do the urine test. There’s a men’s room around the corner on the left.   では,尿検査をしますね。男子トイレはその角を曲がった左手にあります。 ―検尿用の紙コップを渡しながら― N:Please fill the cup to this line and leave it on the shelf inside.  (尿を)コップのこの線まで入れ…
  continue reading
 
Please take your blood pressure.血圧を測ってください。◆内科の待合室で(2)―血圧測定体温を測り終えたブラウンさん(B)のところに,看護師(N)が戻って来ました。 N:Are you finished? May I have the thermometer?   終わりましたか。体温計をいただきますね。 B:Sure.   はい。 N:Please take your blood pressure using the automatic monitor. Do you think you can handle that?   では,あの自動測定器で血圧を測ってください。やり方は分かりますか。 B:Well, this is the first time I’v…
  continue reading
 
Would you mind filling out this sheet?この紙に記入していただけますか。◆内科の待合室で(1)―問診票&体温測定ブラウンさん(B)が内科の待合室に来ました。内科の受付にいた看護師(N)がブラウンさんのところに行き,話しかけます。 N:Hi. You are Mr. Thomas Brown, right?   こんにちは。トーマス・ブラウンさんですね。 B:Yes.   そうです。 N:Would you mind filling out this medical interview sheet?   この問診票への記入をお願いできますか。 B:OK.   わかりました。 ―記入を終えたころ,再び看護師がやって来ました― B:Here you go.   …
  continue reading
 
May I help you?どうされましたか。◆総合受付で―初診患者への対応 オーストラリアから日本に旅行で来ている男性(ブラウンさん:B)が,風邪を引いてサクラ病院の総合受付(R)にやって来ました。 R:Hello. May I help you?   こんにちは,どうされましたか。 B:I think I’ve caught a cold. I have asthma and it makes my cough pretty bad.   風邪を引いたみたいです。喘息があるので咳がかなりひどいんです。 R:Please put on this mask. It’s a precaution for infection. Do you have an insurance card?   …
  continue reading
 
Loading …

クイックリファレンスガイド

探検しながらこの番組を聞いてください
再生