This is a weekly recording of the sermons preached in the main service at Akigawa Baptist Church in Tokyo, Japan. The sermons are in Japanese. We hope they are an encouragement to you in your Christian walk! 秋川バプテスト教会の日曜礼拝のメッセージのポッドキャストです。皆様のクリスチャンとしての歩みに励ましになるようにお祈りします!どうぞお聞きください。
今日は、私たちの復活の体がどのようなものであるかを引き続き見ていきます。現在の私たちの体がアダムのかたちで作られているのと同じように、私たちの復活の体はイエスのかたちで作られるのです。
Today, we continue to look at what our resurrection bodies will be like. In the same way that our current bodies are made in the image of Adam, our resurrection bodies will be made in the image of Jesus.
Have you ever wondered what kind of body you’re going to be like when Jesus returns one day to raise you up from the dead? Today's passage will give us several visual hints to help us know a little more of what it will look like.
いつかイエス様が帰ってきて、あなたを死からよみがえらせるとき、自分はどんな体になっているのだろうと考えたことがありますか?今日の箇所では、それがどのようなものであるかをもう少し知るための視覚的なヒントのいくつかを見ることができます。
イエスの復活は、私たちに大きな希望を与えてくれます。しかし、その希望は、私たちが苦しい、つらい時を通るときに、どのように見えるのでしょうか?イエス様の復活に対しての明確な視点を持つことは、そのような時に私たちをどのように助けてくれるのでしょうか?そして、その視点を失うとどうなるのでしょうか?
Jesus' resurrection gives us great hope! But what does that hope look like when we go through difficult struggles? How does having a clear perspective of Jesus' resurrection help us during those times? And what happens if we lose that perspective?
イエスの復活は、私たちの人生に個人的に大きな影響を与えます。しかし、イエスの復活の物語には、それ以上に壮大なことが起こっています。今日、私たちは、イエスの復活がすべての歴史の物語にどのような影響を与えるかを見ることができます。
Jesus' resurrection has a huge personal impact on our lives. But there's a lot more going on in the story of Jesus' resurrection. Today we get to see how Jesus' resurrection impacts the story of all of history.
もしイエス様が死からよみがえらなかったとしたら、それは私たちにとってどのような意味があったのでしょうか?そして、イエス様が死からよみがえられたからこそ、それは私たちにとってどのような意味があるのでしょうか?
What would it have meant for us if Jesus hadn't risen from the dead? And what does it mean for us because Jesus has risen from the dead?
もし、あなたが復活したイエス様を見たら、どのように反応するでしょうか?それはあなたをどのように変えるでしょうか?この箇所で、パウロは、イエスの復活の証人となった人々がどのように変わったかを明らかにしています。
How would you respond if you saw the resurrected Jesus? How would it change you? In our passage, Paul reveals a little of how those who were witnesses of Jesus' resurrection were changed.
福音の観点から自分の人生をはっきりと見ることは、毎日イエス様に従うことにどのように役立つのでしょうか?しかし、その福音の視点の一部が欠落してしまうとどうなるのでしょうか?それはあなたのイエス様との歩み、何よりイエス様への信仰にどのような影響を与えるのでしょうか?
How does seeing your life clearly from the perspective of the Gospel help you to follow Jesus each day? But what happens when part of that perspective of the Gospel is missing? How does that affect your walk with Jesus, and more importantly your faith in Him?
神様は時々、私たちが思ってもみなかった新しい道に踏み出すよう、私たちに命じることがあります。自分が歩むとは思っていなかった道、あるいは自分が行けるとは思っていなかった道。そのような時私たちはどのように対応したらよいのでしょうか?私たちは何に心を向けるべきなのでしょうか?
Sometimes God calls us to do step out on new paths in life that we never expected to walk. Paths that we never expected to go on, or thought we ever were able to go on. When that happens, what is the best way to respond ? What should we focus our thoughts on?
今日は、ルカ21:5-12からキリストの再臨が間近に迫っているという視点を持って生きることの大切さを見ていきましょう。
Our missionary to East Asia shares reminds us of the importance of living with the perspective of the immanency of Christ's return.
神を愛することと人を愛することに全力を尽くために、「外なる人」に向けていた目を「内なる人」に向ける大切さを教えてくださいます。
Missionary Ben Edwards helps us to see helpful truths found in these two verses.
デビット・カーター先生は、サタンの力に打ち勝つためにキリストを信頼することについて、新年へのチャレンジを与えてくださいます。
The founding pastor of Akigawa Baptist Church, Dave Carter gives us a challenge for the New Year on trusting Christ to overcome the power of Satan.
イエスに出会うとはどのようなことでしょうか。クリスマスの物語では、赤ん坊のイエスに会う機会を得た人々の反応を見ることができます。
What happens when you meet Jesus? In the Christmas story, we can see the response of certain people who got the chance to meet Jesus as a baby.
四つの福音書の中で、ヨハネはとても独特な方法でクリスマスの物語を語っています。ヨハネは、マリアやヨセフ、天使や羊飼いについて語らずに、イエス様の誕生の物語を語るのです。ヨハネは、イエスの誕生の「裏の物語」を語っているのです。
Within the four Gospels, John tells the Christmas story in a very unique way. He tells the story of Jesus’ birth without ever telling us about Mary, Joseph, the angels, or the shepherds. John tells us the "story behind the story" of Jesus’ birth.
パウロは、私たちが礼拝に集うとき、兄弟姉妹を励まし、強め、建て上げるためには、自己中心的な欲望によって神様の栄光を濁すのではなく、礼拝のまとまりによって神様の美しさと栄光を示すことの大切さを思い起こさせてくれます。
As we gather to worship encourage, strengthen, and build up our brothers and sisters, Paul reminds us of the importance of letting the cohesion of worship display God's beauty and glory, rather than letting our own self-centered desires muddy up that display of who God is.
私たちは、ことばに関わる霊的な賜物をどのように用いれば、愛をもってキリストの体を建て上げていくことができるでしょうか。パウロは、二つの霊的な賜物を比較して、その目的を理解しながら使うことの大切さを教えてくださいます。
How do we use the spiritual gifts that involve our words to lovingly build up the body of Christ? Paul compares two spiritual gifts to show us the importance of understanding the purpose of the gifts as we use them.
プロジェクトにどの道具を使うかは重要です。ある仕事に適した道具が、別の仕事には適さないかもしれません。どの道具が最も適しているかは、目の前の仕事によって決まります。それと同じように、神様は私たちに霊的な賜物と呼ばれるさまざまな道具を与えて、私たちがさまざまな方法でキリストのからだを建て上げるのを助けてくださっているのです。パウロは、この大切な仕事を達成するために、正しい道具を使うことを学ぶよう、私たちに勧めています。
Which tool you use for a project is important. A tool that is good for one job may not be good for a different job. The task at hand determines what tool fits best. In the same way, God gives us different tools called spiritual gifts to help us build up the body of Christ in different ways. Paul challenges us to learn to use the right tool to accom…
一コリント12章と13章で、パウロはコリントの教会に、兄弟姉妹を愛するための道具として、霊的な賜物をどのように使うかについて教えました。そして、14章では、パウロが教えたことを実践するためのやり方を教えています。私たちは、霊的な賜物が実際にどのように見られていたのかを知ることによって、パウロの教えをよりよく理解することができます。
In 1 Corinthians 12 and 13, Paul teaches the Corinthian about how to use the spiritual gifts as tools to love their brothers and sisters. Now in chapter 14, he gives them a practical "how-to" lesson in applying the the things he taught them. For us, it's easier to understand Paul's lesson by first seeing what those spiritual gifts actually looked l…
一時的なもの?それとも永遠に続くもの?これらは、私たちがどこに重点を置くべきかを決めるのに役立ちます。このことは、私たちの霊的な賜物とそれが生み出すもの、すなわち愛をどのように見るかにも当てはまります。
Temporary things? Or things that last forever? These are the things that help us determine where to keep our main focus. This also applies to how we see our spiritual gifts and what they produce: love.
愛は複雑で奥が深いです!あらゆる場面で、愛の感じ方も違えば、表し方も変わります。では、愛を表現するのに1番いい方法とは何でしょうか?愛はどのように見えるのでしょうか?
Love is complex and deep! It can be felt differently and expressed differently in all kinds of situations. So what is the best way to describe love? What does love look like?
霊的な賜物は、クリスチャンの人生において重要な役割です。特にそれが、周りの人々に愛の贈り物を届けるために使われる時に見られます。
Spiritual gifts are an important part in the life of of a Christians. Especially when they are used to deliver the gift of love to those around them.
神様はあなたの体を驚くべき方法で考案されました。すべての異なる部分は、互いに助け合い、また互いを必要とするように作られています。それと同じように、神様はあなたの教会をキリストの体として作られました。私たち一人ひとりが、互いに助け合い、また互いを必要とするように作られているのです。
God designed your body in an amazing way. All the different parts are made to both help each other and need each other. It's the same way that God designed your church as the body of Christ. He designed each of us to both help each other and need each other.
霊的な賜物とは何でしょうか?なぜ私たちは霊的な賜物を持っているのでしょうか?今回私たちは、私たちの霊的な賜物は、周りの人々に仕えるための特別な道具として与えられていることを見ていきます。そしてそれを正しく使う事で、イエス様のように私たちが兄弟姉妹を愛することにより、イエス様の栄光を示すことができるのです。
What are the spiritual gifts? Why do we have them? Today we're going to see that our spiritual gifts were designed as tools to be used to serve those around us. When we use them in the right way, we glorify Jesus by loving our brothers and sisters the way Jesus loves them.
今日は、主の晩餐について見ていきましょう。主の晩餐とは何でしょうか?そして、それに参加することによって、私たちがイエス様に従う者であることをどのように表すのでしょうか?それがよりよくわかるために、イエス様がその時を記憶させるために、イエス様と弟子たちが食べていた過越の食事とのつながりを見ていきましょう。
Today we're going to look at the Lord’s supper. What is it? And how does it identify us as followers of Jesus when we take part in it? To help us, we’re going look at the Passover meal that Jesus and his disciples were eating when He set in place this time of remembering.
イエスが天に上げられる前、最後に弟子たちに言われたことの一つは、人々にイエスに従うように教え、そして彼らにバプテスマを授けることでした。これは、イエス様にとって大切なことでした。なぜそれが大切だったのでしょうか?また、バプテスマを受けることは実際にどのような意味があるのでしょうか?
One of the last things Jesus told his disciples before He ascended into Heaven was to teach people to follow Him, and baptize them. This was important to Jesus. So why is it important? And what does baptism actually mean?
主の晩餐は、イエス様が私たちの贖いのために捧げられた犠牲を思い起こさせるための特別な時間です。喜びと感謝の時であるべきなのです。しかし、間違った方法でこの機会に参加することも可能です。コリント教会はまさにそのようなことをしてしまいました。では、どのように彼らは主の晩餐を迎えたのか、そして私たちは彼らから何を学ぶことができるのでしょうか。
The Lord's Supper is a special time that is meant to remind us of the sacrifice Jesus was willing to make for our redemption. It's meant to be a time of joyful thanksgiving. But it's also possible to approach it in the wrong way, which is what the Corinthian church did. How did they approach it, and what can we learn from them?…