112.Googleは英語の間違いを翻訳しますThe Clerk Regularly Stabs Oil (pt2)

26:07
 
シェア
 

Manage episode 315438989 series 3012572
著作 Percy Woods III の情報はPlayer FM及びコミュニティによって発見されました。著作権は出版社によって所持されます。そして、番組のオーディオは、その出版社のサーバから直接にストリーミングされます。Player FMで購読ボタンをタップし、更新できて、または他のポッドキャストアプリにフィードのURLを貼り付けます。

ENGLISH VERSION BELOW
#112-ソーシャル英語ポッドキャストの別のエピソードへようこそ。
もう1つの興味深いGoogle翻訳ミスのエピソードがあります。
今日のエピソードでは、あなたは自分が素敵なジムに行き、トレーニングのためにジムを使用していることに気づきます。
最近行った特定のジムについて、英語を話す友人に伝えたいと考えています。
問題は、「Google翻訳」が英語への翻訳中にあなたの日本語の単語を台無しにし、あなたの単語が英語を母国語とする人にとって奇妙に聞こえるか、非常に面白いように聞こえることです。
それらの間違いを修正しましょう。
すべてのGoogle翻訳ミスのエピソードと同様に、4つの部分があります。
パート1では、「グーグル翻訳」が間違った英語で言ったことを正確に読みます。
パート2では、正しい英語を会話型の「ソーシャルイングリッシュ」スタイルで言います。
第3部では、同じ過ちを犯さないように、重要だと思うヒントを紹介します。
パート4では、修正された英語版を高速で自然な速度で説明します。
このようにして、リスニングの練習もできます。
このエピソードには特別な注意が1つあります。
このエピソードは2部構成になります。今日のエピソードは2のパート2です。
注意深く聞いてください。
Welcome back to another episode of the social English podcast.
We have another interesting Google translate mistakes episode.
In today's episode, you find yourself going to a nice gym and use the gym for training.
You want to tell an English-speaking friend about a specific gym that you went to recently.
The problem is that " Google translate" messed up your Japanese words during translation into English, and your words now sound strange, or very funny to a native English speaker.
Let's fix those mistakes.
As with every Google translate mistakes episode, we will have 4 parts.
In part 1, I will read exactly what "google translate" said in wrong English.
In part 2, I will say the correct English in a conversational, "Social English " style.
In Part 3, I will give you any hints that I think are important, so that you don't make these same mistakes.
In part 4, I will say the corrected English version at a fast, natural speed.
This way you can also practice listening.
I have 1 special note for this episode.
This episode will be in 2 parts. Today's episode is part 2 of 2.
Please listen carefully.

164 つのエピソード