A signpost for the lost. A resting place for the weary. Experiences that point to God. An expression of The Elevation Church. We're at 3, Remi Olowude str, lekki 2nd roundabout. Oniru, Lekki, Lagos State, Nigeria. We meet every Sunday at 10am and Wednesday at 6:30pm. Join us sometime, we can't wait to have you!
…
continue reading
コンテンツは Shambhala Publications によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、Shambhala Publications またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal。
Player FM -ポッドキャストアプリ
Player FMアプリでオフラインにしPlayer FMう!
Player FMアプリでオフラインにしPlayer FMう!
Translating the Way of the Bodhisattva
Manage episode 183006300 series 1467579
コンテンツは Shambhala Publications によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、Shambhala Publications またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal。
The talk focuses on the translation of the text itself and how a master translator approaches such a daunting and challenging masterpiece. With a rich background of language expertise, deep knowledge of both Buddhist traditions and Western religion, and, most importantly, extensive involvement in Buddhist practice, Wulstan weaves his own experiences as a translator in with his interaction with the Bodhicharyavatara, specifically. He and Holly also discuss issues related to translating classical Sanskrit texts into Tibetan, by detailing the challenges of style, word choice, and considerations of audience—all while referencing different translations (Wallace, Crosby/Skilton, Batchelor, Eliot) to demonstrate how certain choices were made. Wulstan will share how the Padmakara Translation Group used Khenpo Kunpel’s commentary to inform their translation and discusses the complexities of presenting the text in English in a way that elevates the text rather than diminishes it.
…
continue reading
21 つのエピソード
Manage episode 183006300 series 1467579
コンテンツは Shambhala Publications によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、Shambhala Publications またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal。
The talk focuses on the translation of the text itself and how a master translator approaches such a daunting and challenging masterpiece. With a rich background of language expertise, deep knowledge of both Buddhist traditions and Western religion, and, most importantly, extensive involvement in Buddhist practice, Wulstan weaves his own experiences as a translator in with his interaction with the Bodhicharyavatara, specifically. He and Holly also discuss issues related to translating classical Sanskrit texts into Tibetan, by detailing the challenges of style, word choice, and considerations of audience—all while referencing different translations (Wallace, Crosby/Skilton, Batchelor, Eliot) to demonstrate how certain choices were made. Wulstan will share how the Padmakara Translation Group used Khenpo Kunpel’s commentary to inform their translation and discusses the complexities of presenting the text in English in a way that elevates the text rather than diminishes it.
…
continue reading
21 つのエピソード
すべてのエピソード
×プレーヤーFMへようこそ!
Player FMは今からすぐに楽しめるために高品質のポッドキャストをウェブでスキャンしています。 これは最高のポッドキャストアプリで、Android、iPhone、そしてWebで動作します。 全ての端末で購読を同期するためにサインアップしてください。