Artwork

コンテンツは Alexandra Koch en Mirjam Hausmann, Alexandra Koch, and Mirjam Hausmann によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、Alexandra Koch en Mirjam Hausmann, Alexandra Koch, and Mirjam Hausmann またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal
Player FM -ポッドキャストアプリ
Player FMアプリでオフラインにしPlayer FMう!

#8 Eine niederländische Journalistin in Deutschland

28:03
 
シェア
 

Manage episode 338678931 series 3306859
コンテンツは Alexandra Koch en Mirjam Hausmann, Alexandra Koch, and Mirjam Hausmann によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、Alexandra Koch en Mirjam Hausmann, Alexandra Koch, and Mirjam Hausmann またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal

We willen je graag regelmatig kennis laten maken met Nederlanders, die of iets met de Duitse taal hebben of met Duitsland, of allebei. In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) spreekt Alexandra met Griselda Molemans, een Nederlandse auteur en tevens journalist, maar van huis uit een afgestudeerd archeoloog en kunsthistoricus. Na haar carrière als presentator bij Studio Sport verhuisde ze naar Los Angeles. Tijdens haar carrière heeft ze veel Duitse bekende personen geïnterviewd. We willen van haar weten, waarom ze Duits heeft geleerd en wat ze doet om haar kennis op de hoogte te houden. Het is een gesprek op tempo en een voorbeeld daarvoor dat je, ook al spreek je (grammaticaal) niet vlekkeloos Duits, met een behoorlijke woordenschat over verschillende thema’s kunt praten en je prima verstaanbaar kunt maken.

Wir möchten Ihnen gerne ab und zu Niederländerinnen oder Niederländer vorstellen, die die deutsche Sprache mehr oder weniger regelmäßig sprechen und eine Affinität mit der Sprache und/ oder dem Land haben. In dieser Folge der Podcast-Serie Das Sprachbüro von Alexandra Koch (Alexandra Koch - training & vertaling) und Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) spricht Alexandra mit der Journalistin Griselda Molemans. Sie hat Archäologie und Kunstgeschichte studiert und ist schon während ihres Studiums zum Journalismus gekommen. Während ihrer Karriere hat sie mit vielen deutschen prominenten Personen gesprochen. Wir wollen von ihr wissen, warum und wie sie Deutsch gelernt hat und was sie tut, um ihre Sprachkenntnisse zu pflegen. Es ist ein flottes Gespräch und ein Beispiel dafür, dass man sich mit einem entsprechenden Wortschatz über verschiedene Themen sprechen und sich prima verständlich machen kann, auch wenn die Grammatik nicht perfekt ist.
Belangrijke woorden / wichtige Wörter
1. sich vage an etwas erinnern – zich vaag iets herinneren
2. jemandem etwas übel nehmen – iemand iets kwalijk nemen
3. wertschätzen – waarderen
4. höchste Zeit sein – hoogste tijd zijn
5. mit Verlaub - met permissie
6. jemandem Rede und Antwort stehen - iemand rekenschap geven
7. das Bedürfnis – de behoefte
8. übersetzen – vertalen
9. Schwäbisch – dialect van deelstaat Badem-Würtemberg en in Beierse regio Schwaben
10. sich an etwas gewöhnen – aan iets wennen

Gift / Spende
Vind je de podcast leuk? Dan kun je “Das Sprachbüro” met een kleine gift steunen. https://alexandrakoch.nl/podcast-koffie/
Gefällt Ihnen der Podcast? Dann unterstützen Sie doch „Das Sprachbüro“ mit einer kleinen Spende. https://alexandrakoch.nl/podcast-koffie/
Contactgegevens / Kontaktdaten
dassprachbuero@gmail.com
Alexandra Koch – training & vertaling
https://alexandrakoch.nl/contact/
+31 6 19 94 61 89
https://alexandrakoch.nl/
TaalKrachtig – Mirjam Hausmann
https://taalkrachtig.nl/contact/
+31 6 12 92 29 13
https://taalkrachtig.nl/

  continue reading

30 つのエピソード

Artwork
iconシェア
 
Manage episode 338678931 series 3306859
コンテンツは Alexandra Koch en Mirjam Hausmann, Alexandra Koch, and Mirjam Hausmann によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、Alexandra Koch en Mirjam Hausmann, Alexandra Koch, and Mirjam Hausmann またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal

We willen je graag regelmatig kennis laten maken met Nederlanders, die of iets met de Duitse taal hebben of met Duitsland, of allebei. In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) spreekt Alexandra met Griselda Molemans, een Nederlandse auteur en tevens journalist, maar van huis uit een afgestudeerd archeoloog en kunsthistoricus. Na haar carrière als presentator bij Studio Sport verhuisde ze naar Los Angeles. Tijdens haar carrière heeft ze veel Duitse bekende personen geïnterviewd. We willen van haar weten, waarom ze Duits heeft geleerd en wat ze doet om haar kennis op de hoogte te houden. Het is een gesprek op tempo en een voorbeeld daarvoor dat je, ook al spreek je (grammaticaal) niet vlekkeloos Duits, met een behoorlijke woordenschat over verschillende thema’s kunt praten en je prima verstaanbaar kunt maken.

Wir möchten Ihnen gerne ab und zu Niederländerinnen oder Niederländer vorstellen, die die deutsche Sprache mehr oder weniger regelmäßig sprechen und eine Affinität mit der Sprache und/ oder dem Land haben. In dieser Folge der Podcast-Serie Das Sprachbüro von Alexandra Koch (Alexandra Koch - training & vertaling) und Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) spricht Alexandra mit der Journalistin Griselda Molemans. Sie hat Archäologie und Kunstgeschichte studiert und ist schon während ihres Studiums zum Journalismus gekommen. Während ihrer Karriere hat sie mit vielen deutschen prominenten Personen gesprochen. Wir wollen von ihr wissen, warum und wie sie Deutsch gelernt hat und was sie tut, um ihre Sprachkenntnisse zu pflegen. Es ist ein flottes Gespräch und ein Beispiel dafür, dass man sich mit einem entsprechenden Wortschatz über verschiedene Themen sprechen und sich prima verständlich machen kann, auch wenn die Grammatik nicht perfekt ist.
Belangrijke woorden / wichtige Wörter
1. sich vage an etwas erinnern – zich vaag iets herinneren
2. jemandem etwas übel nehmen – iemand iets kwalijk nemen
3. wertschätzen – waarderen
4. höchste Zeit sein – hoogste tijd zijn
5. mit Verlaub - met permissie
6. jemandem Rede und Antwort stehen - iemand rekenschap geven
7. das Bedürfnis – de behoefte
8. übersetzen – vertalen
9. Schwäbisch – dialect van deelstaat Badem-Würtemberg en in Beierse regio Schwaben
10. sich an etwas gewöhnen – aan iets wennen

Gift / Spende
Vind je de podcast leuk? Dan kun je “Das Sprachbüro” met een kleine gift steunen. https://alexandrakoch.nl/podcast-koffie/
Gefällt Ihnen der Podcast? Dann unterstützen Sie doch „Das Sprachbüro“ mit einer kleinen Spende. https://alexandrakoch.nl/podcast-koffie/
Contactgegevens / Kontaktdaten
dassprachbuero@gmail.com
Alexandra Koch – training & vertaling
https://alexandrakoch.nl/contact/
+31 6 19 94 61 89
https://alexandrakoch.nl/
TaalKrachtig – Mirjam Hausmann
https://taalkrachtig.nl/contact/
+31 6 12 92 29 13
https://taalkrachtig.nl/

  continue reading

30 つのエピソード

Tutti gli episodi

×
 
Loading …

プレーヤーFMへようこそ!

Player FMは今からすぐに楽しめるために高品質のポッドキャストをウェブでスキャンしています。 これは最高のポッドキャストアプリで、Android、iPhone、そしてWebで動作します。 全ての端末で購読を同期するためにサインアップしてください。

 

クイックリファレンスガイド