When Ted Hughes and Daniel Weissbort founded MPT in 1965 they had two principal ambitions: to get poetry out from behind the Iron Curtain into a wider circulation in English and to benefit writers and the reading public in Britain and America by confronting them with good work from abroad. They published poetry that dealt truthfully with the real contemporary world. For more than 50 years MPT has continued and widened that founding intent.
…
continue reading
1
Two poems by Batool Abu Akleen - translated by Batool Abu Akleen and Cristina Viti
5:15
5:15
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
5:15
Published in MPT Salam to Gaza: Focus on Dissent and Resistance: https://modernpoetryintranslation.com/magazine/salam-to-gaza-focus-on-dissent-and-resistance/Modern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
sound of a jaw harp in the labelling factory: Jike Ayou, translated by Yě Yě
1:34
1:34
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
1:34
Published in MPT Salam to Gaza: Focus on Dissent and Resistance: https://modernpoetryintranslation.com/magazine/salam-to-gaza-focus-on-dissent-and-resistance/Modern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Two poems: Henri-Michel Yéré, translated by Todd Fredson
6:41
6:41
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
6:41
Published in MPT Salam to Gaza: Focus on Dissent and Resistance: https://modernpoetryintranslation.com/magazine/salam-to-gaza-focus-on-dissent-and-resistance/Modern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Politics’ Corpse Covered with the Morning Paper: Afrizal Malta translated by Daniel Owen
6:17
6:17
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
6:17
Published in MPT Salam to Gaza: Focus on Dissent and Resistance: https://modernpoetryintranslation.com/magazine/salam-to-gaza-focus-on-dissent-and-resistance/Modern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Salam to Gaza: Hussein Barghouthi, translated by Suneela Mubayi
10:56
10:56
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
10:56
Salam to Gaza: Hussein Barghouthi, translated by Suneela Mubayi. We are grateful to Suneela Mubayi for providing these recordings, featuring a live reading from the event "Nakba Then and Now: Refuse Silence" published on YouTube by The Radical Book Collective and the Polis Project: https://www.youtube.com/watch?v=Wfuqn34gY_I&t=5839, followed by an …
…
continue reading
1
The Seamstresses, Missak Manouchian translated by Jennifer Manoukian from Western Armenian
2:19
2:19
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
2:19
The Seamstresses, Missak Manouchian translated by Jennifer Manoukian from Western Armenian by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Two poems by Amelia Rosselli, translated by Roberta Antognini and Deborah Woodard from Italian
3:35
3:35
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
3:35
Two poems by Amelia Rosselli, translated by Roberta Antognini and Deborah Woodard from Italian by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Destruction of Texts: Yi Sang, translated by Translated by Jack Jung from Korean
10:52
10:52
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
10:52
Destruction of Texts: Yi Sang, translated by Translated by Jack Jung from Korean by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
When Spring Comes, Najwan Darwish Tr. Kareem James Abu-Zeid
2:00
2:00
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
2:00
When Spring Comes, by Najwan Darwish, translated by Kareem James Abu-Zeid.This recording made by Kareem James Abu-Zeid. Featured in MPT Bearing the Burden of Sameness: Focus on Care.Read this poem and more: https://modernpoetryintranslation.com/magazine/bearing-the-burden-of-sameness-focus-on-care/Modern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
Miss River Snail by Xinyang Wu, translated by Tuoya Wulan.This recording was made by Tuoya Wulan. Featured in MPT Bearing the Burden of Sameness: Focus on Care. Read this poem and more: https://modernpoetryintranslation.com/magazine/bearing-the-burden-of-sameness-focus-on-care/Modern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
The Garden Must Tend Me, Abdullah O. Jimoh, Tr By The Poet
2:33
2:33
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
2:33
This recording is by Abdullah O. Jimoh.Audio recording is of the poem featured in MPT Bearing the Burden of Sameness: Focus on Care. Read this poem and more: https://modernpoetryintranslation.com/magazine/bearing-the-burden-of-sameness-focus-on-care/Modern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Care Advice, Ester Naomi Perquin, Tr David Colmer
2:42
2:42
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
2:42
Care Advice, Ester Naomi Perquin, translated by David Colmer. This recording made by David Calmer and Ester Naomi Perquin.This poem is featured in MPT Bearing the Burden of Sameness: Focus on Care. Read this poem and more: https://modernpoetryintranslation.com/magazine/bearing-the-burden-of-sameness-focus-on-care/…
…
continue reading
This recording made by Adrija Ghosh.Audio recording of the poem featured in MPT Bearing the Burden of Sameness: Focus on Care. Read this poem and more: https://modernpoetryintranslation.com/magazine/bearing-the-burden-of-sameness-focus-on-care/Modern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Malta Focus - Khairani Barokka speaks with Adrian Grima and Albert Gatt
46:18
46:18
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
46:18
This Podcast accompanies MPT Call the Sea A Poet: Focus on Malta. Khairani Barokka speaks with contributors Adrian Grima and Albert Gatt. Find out more about this issue on the MPT website: https://modernpoetryintranslation.com/magazine/call-the-sea-a-poet-focus-on-malta/A full transcript is available at https://modernpoetryintranslation.com/podcast…
…
continue reading
1
Nadia López García, ‘The Way of the Deer’ - Tr. Gabriela Ramirez-Chavez & Whitney Devos from Spanish
3:18
3:18
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
3:18
Nadia López García, ‘The Way of the Deer’ - Tr. Gabriela Ramirez-Chavez & Whitney Devos from Spanish by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Sodïq Oyèkànmí, ‘river’ - Translated by the poet from Yorùbá
2:58
2:58
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
2:58
Sodïq Oyèkànmí, ‘river’ - Translated by the poet from Yorùbá by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Concha Méndez, 'This Must Be My Last Loss' - Translated by Harriet Truscott from Spanish
0:54
0:54
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
0:54
Concha Méndez, 'This Must Be My Last Loss' - Translated by Harriet Truscott from Spanish by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Jaku Mata, ‘Before the City Goes Under Water’ - Translated by Eric Abalajon from Filipino
1:27
1:27
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
1:27
Jaku Mata, ‘Before the City Goes Under Water’ - Translated by Eric Abalajon from Filipino by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Kim Seon-Hyang, ‘Water Snake’ - Translated by Darcy Paquet and Sun Kyoung Yoon from Korean
2:25
2:25
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
2:25
Kim Seon-Hyang, ‘Water Snake’ - Translated by Darcy Paquet and Sun Kyoung Yoon from Korean by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Dzifa Benson speaks to Khairani Barokka: On names, poetry, and the Ewe language
41:25
41:25
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
41:25
Dzifa Benson speaks to MPT Editor Khairani Barokka: On names, poetry, and the Ewe language. The poetry in this podcast is featured in MPT Measureless Melodies, available at www.mptmagazine.com For a full transcript, see https://modernpoetryintranslation.com/dzifa-benson-speaks-to-khairani-barokka-on-names-poetry-and-the-ewe-language/…
…
continue reading
1
Mosaddegh by Mohammad-Ali Sepanlou, translated by Siavash Saadlou
1:15
1:15
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
1:15
Audio from MPT 'Call the Sea a Poet: Focus on Malta'. To read these poems in full visit www.modernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
'All Roads Lead To Rome' by Immanuel Mifsud, translated by Ruth Ward and Immanuel Mifsud
0:50
0:50
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
0:50
Audio from MPT 'Call the Sea a Poet: Focus on Malta'. To read these poems in full visit www.modernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
'Forms of Nausea' by Aya Nabih, translated by Sara Elkamel
2:52
2:52
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
2:52
Audio from MPT 'Call the Sea a Poet: Focus on Malta'. To read these poems in full visit www.modernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Collection', by Priscilla Cassar, translated by Maria Grech Gannado
1:50
1:50
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
1:50
Audio from MPT 'Call the Sea a Poet: Focus on Malta'. To read these poems in full visit www.modernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
'The Wave', by Maria Grech Gannado, translated by the poet
1:40
1:40
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
1:40
Audio from MPT 'Call the Sea a Poet: Focus on Malta'. To read these poems in full visit www.modernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
’Here In Vĩ Dạ Hamlet’, Hàn Mặc Tử, Tr. By N.T. Anh
1:44
1:44
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
1:44
These recordings are of poems featured in April 2023 issue of Modern Poetry in Translation Magazine – Measureless Melodies: Focus on Vietnam. To read these poems and explore the issue see www.modernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
‘The Reflection Of Sadness’, Baabusha Kohli, Tr. Rituparna Sengupta
3:10
3:10
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
3:10
These recordings are of poems featured in April 2023 issue of Modern Poetry in Translation Magazine – Measureless Melodies: Focus on Vietnam. To read these poems and explore the issue see www.modernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
These recordings are of poems featured in April 2023 issue of Modern Poetry in Translation Magazine – Measureless Melodies: Focus on Vietnam. To read these poems and explore the issue see www.modernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
‘I Fell Into A Cold’ By Nguyệt Phạm, Tr. By Phương Anh
2:50
2:50
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
2:50
These recordings are of poems featured in April 2023 issue of Modern Poetry in Translation Magazine – Measureless Melodies: Focus on Vietnam. To read these poems and explore the issue see www.modernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
‘Cac Co Cavern’ and ‘Sweet Rice Ball, Afloat’ by Hồ Xuân Hương, tr. by Mỹ Ngọc Tô.m4a
1:53
1:53
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
1:53
These recordings are of poems featured in April 2023 issue of Modern Poetry in Translation Magazine – Measureless Melodies: Focus on Vietnam. To read these poems and explore the issue see www.modernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
‘A Poet - Shark’, By Hiền Trang, Translated By The Poet
1:08
1:08
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
1:08
These recordings are of poems featured in April 2023 issue of Modern Poetry in Translation Magazine – Measureless Melodies: Focus on Vietnam. To read these poems and explore the issue see www.modernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Jhumpa Lahiri speaks to Khairani Barokka: On self-translation and turning to poetry
36:10
36:10
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
36:10
Jhumpa Lahiri speaks to MPT Editor Khairani Barokka, discussing self-translation and writing poetry. The poems featured in this podcast were published in MPT 'Wrap it in Banana Leaves; the Food Focus' in 2022. You can find out more about this issue and subscribe on the MPT Magazine website: https://modernpoetryintranslation.com/subscribe/A full tra…
…
continue reading
1
Jhumpa Lahiri – Cupboard. From MPT No.3 2022. Wrap It in Banana Leaves: The Food Focus
0:52
0:52
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
0:52
Jhumpa Lahiri – Cupboard. From MPT No.3 2022. Wrap It in Banana Leaves: The Food Focus by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Lee Jenny, ‘On Mornings I Drink Corn Soup’ Translated by Archana Madhavan from Korean
4:20
4:20
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
4:20
Lee Jenny, ‘On Mornings I Drink Corn Soup’ Translated by Archana Madhavan from Korean by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Ervina Halili, ‘The March of the Earth’ Translated by Suzana Vuljevic from Albanian
1:33
1:33
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
1:33
Ervina Halili, ‘The March of the Earth’ Translated by Suzana Vuljevic from Albanian by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Adriana Lisboa, ‘Bowl’ Translated by Alison Entrekin from Brazilian Portuguese
0:37
0:37
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
0:37
Adriana Lisboa, ‘Bowl’ Translated by Alison Entrekin from Brazilian Portuguese by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Fu Hao, ‘Birthday’ – Translated by the poet from Chinese
1:48
1:48
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
1:48
Fu Hao, ‘Birthday’ – Translated by the poet from Chinese by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Jhio Jan Navarro, ‘Smokestack’ – Translated by Eric Abalajon from Hiligaynon
0:56
0:56
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
0:56
Jhio Jan Navarro, ‘Smokestack’ – Translated by Eric Abalajon from Hiligaynon by Modern Poetry in Translation MagazineModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Romanian Poetry: Sam Riviere & Cătălina Stanislav speak to Elena Vlădăreanu and Gabi Eftimie
47:27
47:27
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
47:27
2021 Writers în Residence at MPT Sam Riviere & Cătălina Stanislav speak to Elena Vlădăreanu and Gabi Eftimie. For a transcript please visit: https://modernpoetryintranslation.com/romanian-poetry-sam-riviere-catalina-stanislav-speak-to-elena-vladareanu-and-gabi-eftimie/Modern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Agnès Agboton, Astrid Alben, Lawrence Schimel and Clare Pollard – From MPT Clean Hands
36:45
36:45
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
36:45
This podcast accompanies the spring 2021 MPT: Clean Hands: Focus on the Pandemic in Europe.This focus section includes a poems from the StAnza 'Windowswap' project – pairing up poets to share photos of the views from their windows and then respond in poetry form to their partner’s view.In this podcast Clare Pollard spoke to one of these poet pairs …
…
continue reading
1
Chogwa Issue 5: Revisitation – Presented by Soje, MPT's 2020 Writer in Residence
29:03
29:03
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
29:03
This podcast is presented by 2020 Writer in Residence, Soje. It is published as part of 'Chogwa 5: Revisitation', a special issue of chogwa zine, ion which Soje invites part contributors to revise any past chogwa translations and 'do what you want to do'.Read the issue online: https://modernpoetryintranslation.com/chogwa-issue-5-revisitation/Transc…
…
continue reading
1
Haiku workshop, spring 2020: Alan Cummings speaks with Clare Pollard
25:48
25:48
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
25:48
This podcast follows an online workshop on a selection of three haiku, chosen by Alan Cummings. Alan Cummings is Senior Lecturer in Japanese Studies at SOAS University of London. He works on early modern Japanese literature and theatre. Amongst his translations is Haiku: Love (British Museum Press, 2013).The workshop focused on three haiku, by Enom…
…
continue reading
1
Erín Moure on 'Sonora: a Work in Progress' by Chus Pato – featuring Chus Pato and Lydia Mekonnen
11:05
11:05
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
11:05
This podcast follows our recent online translation workshop on 'Sonora: a Work in Progress' by Galician poet Chus Pato. In this podcast, translator and workshop leader Erín Moure gives her feedback on the different translations submitted, and has selected her favourite to feature here.For a full transcription see www.modernpoetryintranslation.com…
…
continue reading
1
MPT The Illuminated Paths – Maghreb Poets on Tour at Waterstones, Gower Street
1:22:43
1:22:43
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
1:22:43
This is a live recording of the London launch of MPT The Illuminated Paths, featuring some of the most exciting emerging poets from across North Africa. As part of the British Council’s Majaaz project, ten poets writing in Arabic, Arabic dialect and Tamazight were brought together in Tunisia in summer 2018 with some of the UK’s best poets to make c…
…
continue reading
1
Khairani Barokka introduces 'My Body Is Stone, My House Is the Moon’
14:50
14:50
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
14:50
For a full transcript please visit the project page http://modernpoetryintranslation.com/lakoat-kujawas-a-digital-pamphlet-curated-by-poet-in-residence-khairani-barokka/Modern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Tim Saunders reads ‘Porthpean’ – in English and Cornish
3:14
3:14
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
3:14
Tim Saunders reads ‘Porthpean’ – in English and CornishFrom MPT 'Our Small Universe: Focus on Languages of the United Kingdom', Spring 2019See more at wwwmodernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Liz Berry reads ‘Iron Oss’ – Black Country Dialect
3:42
3:42
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
3:42
Liz Berry reads ‘Iron Oss’ – in Black Country DialectFrom MPT 'Our Small Universe: Focus on Languages of the United Kingdom', Spring 2019See more at wwwmodernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Sophie Herxheimer reads ‘On ze Kvestion off a ‘Hostile Infyroment’ – in Inklisch
3:37
3:37
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
3:37
Sophie Herxheimer reads ‘On ze Kvestion off a ‘Hostile Infyroment’ – in InklischFrom MPT 'Our Small Universe: Focus on Languages of the United Kingdom', Spring 2019See more at wwwmodernpoetryintranslation.comModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading
1
Anna Kessling reads ‘SW16 1961’ – a Streatham dialect translation of AE Housman
1:02
1:02
「あとで再生する」
「あとで再生する」
リスト
気に入り
気に入った
1:02
Anna Kessling reads ‘SW16 1961’ – a Streatham dialect translation of AE Housman from the MPT online translation workshopModern Poetry in Translation Magazine による
…
continue reading