Artwork

コンテンツは B9 and Henrique Sampaio によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、B9 and Henrique Sampaio またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal
Player FM -ポッドキャストアプリ
Player FMアプリでオフラインにしPlayer FMう!

7. Falado em português

1:07:00
 
シェア
 

Manage episode 302208618 series 2972789
コンテンツは B9 and Henrique Sampaio によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、B9 and Henrique Sampaio またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal

A localização de jogos no Brasil começa na ilegalidade, na década de 1980, com programadores adaptando o código de títulos importados para embutir traduções sem autorização dos criadores. Com a explosão multimídia e abertura de mercado, já em meados dos anos 90, a Brasoft começa a realizar as primeiras dublagens de software e jogos infantis por meio do estúdio Caracol, de Pedro Milliet, que acaba se tornando expoente na área. Com o meio ainda em desenvolvimento, diferentes companhias surgem, realizando trabalhos com resultados duvidosos e às vezes cômicos.


Este episódio conta com a participação de:

  • Susan Howard, gerente de localização da Netflix pro português brasileiro e ex-tradutora na Brasoft
  • Cristina Zuccolo, ex-executiva da Brasoft
  • Paolo Pugno, ex-programador na Disprosoft
  • Marcus Garrett, co-autor dos documentários 1984: O Ano dos Videogames no Brasil e Loading: Nossos Primeiros Jogos de Computador
  • Alê McHaddo, criador do jogo Gustavinho em o Enigma da Esfinge
  • Pedro Milliet, co-fundador do estúdio Caracol
  • Élcio Sodré, ator, dublador e diretor de dublagem
  • Gerson Souza, ex-gerente de produto na Brasoft
  • Rogério Maudonnet compositor e engenheiro de som, ex-diretor de dublagem da Brasoft
  • Rafael Matsunaga, ex-testador e engenheiro de localização na Brasoft
  • Valternei Schultz, ex-suporte técnico da Brasoft
  • Benoit Joseph Chaix, ex-executivo da Infogrames do Brasil
  • Marcelo Ramos, co-fundador do estúdio Kinetics
  • Orlando Shorter, co-fundador do estúdio Kinetics

Entre em contato conosco através do email primeirocontato@b9.com.br.

Primeiro Contato é uma co-produção B9 e Overloadr

Idealização, produção, roteiro e apresentação: Henrique Sampaio

Edição e sonorização: Mariana Leão com apoio de Angie Lopez

Trilha sonora original: Casemiro Azevedo

Trilha sonora adicional: Matheus Leston, e Felix Kubin. Músicas adicionais de Epidemic Sound.

Produção Executiva: Carlos Merigo, Ju Wallauer e Cris Bartis

Coordenação: Alexandre Potascheff

Identidade Visual: Henrique Sampaio

Coordenação digital: Agê Barros, Pedro Strazza, Luzi Santana e Mattheus Guimarães

Marketing: Luzi Santana

Atendimento e Negócios: Rachel Casmala, Camila Mazza, Greyce Lidiane e Telma Zenaro

Time Overloadr: Henrique Sampaio, Caio Teixeira e Heitor de Paola



Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  continue reading

28 つのエピソード

Artwork

7. Falado em português

Primeiro Contato

52 subscribers

published

iconシェア
 
Manage episode 302208618 series 2972789
コンテンツは B9 and Henrique Sampaio によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、B9 and Henrique Sampaio またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal

A localização de jogos no Brasil começa na ilegalidade, na década de 1980, com programadores adaptando o código de títulos importados para embutir traduções sem autorização dos criadores. Com a explosão multimídia e abertura de mercado, já em meados dos anos 90, a Brasoft começa a realizar as primeiras dublagens de software e jogos infantis por meio do estúdio Caracol, de Pedro Milliet, que acaba se tornando expoente na área. Com o meio ainda em desenvolvimento, diferentes companhias surgem, realizando trabalhos com resultados duvidosos e às vezes cômicos.


Este episódio conta com a participação de:

  • Susan Howard, gerente de localização da Netflix pro português brasileiro e ex-tradutora na Brasoft
  • Cristina Zuccolo, ex-executiva da Brasoft
  • Paolo Pugno, ex-programador na Disprosoft
  • Marcus Garrett, co-autor dos documentários 1984: O Ano dos Videogames no Brasil e Loading: Nossos Primeiros Jogos de Computador
  • Alê McHaddo, criador do jogo Gustavinho em o Enigma da Esfinge
  • Pedro Milliet, co-fundador do estúdio Caracol
  • Élcio Sodré, ator, dublador e diretor de dublagem
  • Gerson Souza, ex-gerente de produto na Brasoft
  • Rogério Maudonnet compositor e engenheiro de som, ex-diretor de dublagem da Brasoft
  • Rafael Matsunaga, ex-testador e engenheiro de localização na Brasoft
  • Valternei Schultz, ex-suporte técnico da Brasoft
  • Benoit Joseph Chaix, ex-executivo da Infogrames do Brasil
  • Marcelo Ramos, co-fundador do estúdio Kinetics
  • Orlando Shorter, co-fundador do estúdio Kinetics

Entre em contato conosco através do email primeirocontato@b9.com.br.

Primeiro Contato é uma co-produção B9 e Overloadr

Idealização, produção, roteiro e apresentação: Henrique Sampaio

Edição e sonorização: Mariana Leão com apoio de Angie Lopez

Trilha sonora original: Casemiro Azevedo

Trilha sonora adicional: Matheus Leston, e Felix Kubin. Músicas adicionais de Epidemic Sound.

Produção Executiva: Carlos Merigo, Ju Wallauer e Cris Bartis

Coordenação: Alexandre Potascheff

Identidade Visual: Henrique Sampaio

Coordenação digital: Agê Barros, Pedro Strazza, Luzi Santana e Mattheus Guimarães

Marketing: Luzi Santana

Atendimento e Negócios: Rachel Casmala, Camila Mazza, Greyce Lidiane e Telma Zenaro

Time Overloadr: Henrique Sampaio, Caio Teixeira e Heitor de Paola



Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  continue reading

28 つのエピソード

すべてのエピソード

×
 
Loading …

プレーヤーFMへようこそ!

Player FMは今からすぐに楽しめるために高品質のポッドキャストをウェブでスキャンしています。 これは最高のポッドキャストアプリで、Android、iPhone、そしてWebで動作します。 全ての端末で購読を同期するためにサインアップしてください。

 

クイックリファレンスガイド