Artwork

コンテンツは ZIP-FM Podcast によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、ZIP-FM Podcast またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal
Player FM -ポッドキャストアプリ
Player FMアプリでオフラインにしPlayer FMう!

「スヌーピー名言英語」今日は「TAKE CARE OF」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #434

2:44
 
シェア
 

Manage episode 417157733 series 3362342
コンテンツは ZIP-FM Podcast によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、ZIP-FM Podcast またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#434

#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話

このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪

今日の名言はコチラ!

「YOU WOULDN’T KNOW HOW TO TAKE CARE OF A DOG…」

↓ ↓ ↓ ↓

翻訳: 「世話の仕方を知らないでしょ?」

今日のコミックは、1996年5月13日のものです。

リランが「どうして僕は犬を飼っちゃいけないの?」と嘆いています。

そして姉のルーシーに「世界中のみんなが犬を飼っているよ!どうして僕はダメなの?」と聞きます。

するとルーシーは「世話の仕方を知らないでしょ?ご飯のあげ方も知らないでしょ?」と指摘し

リランが「犬はシリアルが好きだよ!」と答えています。

今日のワンポイント英語はこちら

「TAKE CARE OF」

「…を世話する」「大事にする」という意味です。

今回のコミックでは、

「YOU WOULDN’T KNOW HOW TO TAKE CARE OF A DOG…」と出てくるので、

「世話の仕方を知らないでしょ?」という意味になります。

では「TAKE CARE OF」の例文を2つ紹介すると…

①誰が植物の世話をするの?

Who is going to take care of the plants?

②私が料理するときに赤ちゃんの面倒を見てください。

Please take care of my baby when I am cooking.

「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

  continue reading

460 つのエピソード

Artwork
iconシェア
 
Manage episode 417157733 series 3362342
コンテンツは ZIP-FM Podcast によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、ZIP-FM Podcast またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#434

#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話

このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪

今日の名言はコチラ!

「YOU WOULDN’T KNOW HOW TO TAKE CARE OF A DOG…」

↓ ↓ ↓ ↓

翻訳: 「世話の仕方を知らないでしょ?」

今日のコミックは、1996年5月13日のものです。

リランが「どうして僕は犬を飼っちゃいけないの?」と嘆いています。

そして姉のルーシーに「世界中のみんなが犬を飼っているよ!どうして僕はダメなの?」と聞きます。

するとルーシーは「世話の仕方を知らないでしょ?ご飯のあげ方も知らないでしょ?」と指摘し

リランが「犬はシリアルが好きだよ!」と答えています。

今日のワンポイント英語はこちら

「TAKE CARE OF」

「…を世話する」「大事にする」という意味です。

今回のコミックでは、

「YOU WOULDN’T KNOW HOW TO TAKE CARE OF A DOG…」と出てくるので、

「世話の仕方を知らないでしょ?」という意味になります。

では「TAKE CARE OF」の例文を2つ紹介すると…

①誰が植物の世話をするの?

Who is going to take care of the plants?

②私が料理するときに赤ちゃんの面倒を見てください。

Please take care of my baby when I am cooking.

「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

  continue reading

460 つのエピソード

すべてのエピソード

×
 
Loading …

プレーヤーFMへようこそ!

Player FMは今からすぐに楽しめるために高品質のポッドキャストをウェブでスキャンしています。 これは最高のポッドキャストアプリで、Android、iPhone、そしてWebで動作します。 全ての端末で購読を同期するためにサインアップしてください。

 

クイックリファレンスガイド