Player FMアプリでオフラインにしPlayer FMう!
Promenade dans la littérature japonaise avec les auteurs : MISHIMA, TANIZAKI, SÔSEKI, INOUÉ, KAWAKAMI, MURAKAMI, TERAYAMA un épisode spécial du podcast littéraire La jardin amour des livres, de l’écriture, des auteurs et autrices
Manage episode 299085552 series 2914057
Dans cet épisode, je vous propose (une fois n'est pas coutume) une balade dans la littérature japonaise avec des lectures d'extraits de sept livres (romans ou nouvelles) d'auteurs et autrices japonais.
Il s'agit d'un choix très subjectif, très restreint et très partiel : juste une invitation à découvrir une grosse poignée de textes et à toucher du doigt l'infini richesse de cette littérature.
Il est difficile de voyager au Japon en ce moment ; mais il est très facile de lire des ouvrages d'auteurs du Pays du Soleil Levant, bien traduits et suivis par des éditeurs de talent, bien mis en avant par les libraires. Le Japon n'est pas que le pays du manga !
Voici le programme :
- Confessions d'un masque, Yukio MISHIMA, traduction Dominique Palmé, éditions Gallimard ;
- Kôsaku, Yasushi INOUÉ, traduction Geneviève Momber-Sieffert, éditions Denoël ;
- Le tatouage, Jun.ichirô TANIZAKI, traduction Marc Mécréant, éditions Gallimard (autre titre mentionné : Éloge de l'ombre) ;
- Et puis, Natsume SÔSEKI, traduction Hélène Morita et Yôko Miyamoto, éditions Le serpent à plumes (autre titre mentionné : Le pauvre coeur des hommes) ;
- Devant mes yeux le désert, Shuji TERAYAMA, traduction Alain Colas et Yuriko Kaneda, éditions Inculte ;
- Chansons populaires de l'ère Showa, Ryû MURAKAMI, traduction Sylvain Cardonnel, éditions Philippe Picquier (autre titre mentionné : Les bébés de la consigne automatique) ;
- Manazuru, Hiromi KAWAKAMI, traduction Elisabeth Suetsugu, éditions Philippe Picquier.
C'est le quatrième épisode du podcast littéraire LE JARDIN.
N'hésitez pas à laisser des commentaires pour me dire ce qui vous a plu, ce qu'il faudrait améliorer.
Et si vous avez aimé, partagez ce podcast avec vos amis et rendez-vous pour le prochain épisode !
À la technique
Conception et interview : François-Xavier ROBERT
Mixage et création musicale : Julien HAURANT
Musique : "Mélodie hongroise" de Franz SCHUBERT, guitare classique et guzheng en intro ; arrangement électro en conclusion
Citation : "1966 : Rencontre avec Yukio Mishima parlant français", émission "A la vitrine du libraire" de l'ORTF 15/01/1966, Archive INA
Extraits musicaux : "Kwartet Japonski II", compositeur Maciej Żołnowski, issu de www.musopen.org ; "Bell very large strike mallet gong like 49177 " et "Game music action retro 8 bit repeating 016" issus de www.zapsplat.com
Contact
- Envoyez un e-mail à : fxrparis@gmail.com
- Page Facebook : https://www.facebook.com/LeJardinPodcast
Merci d'écouter le podcast littéraire Le Jardin !
53 つのエピソード
Manage episode 299085552 series 2914057
Dans cet épisode, je vous propose (une fois n'est pas coutume) une balade dans la littérature japonaise avec des lectures d'extraits de sept livres (romans ou nouvelles) d'auteurs et autrices japonais.
Il s'agit d'un choix très subjectif, très restreint et très partiel : juste une invitation à découvrir une grosse poignée de textes et à toucher du doigt l'infini richesse de cette littérature.
Il est difficile de voyager au Japon en ce moment ; mais il est très facile de lire des ouvrages d'auteurs du Pays du Soleil Levant, bien traduits et suivis par des éditeurs de talent, bien mis en avant par les libraires. Le Japon n'est pas que le pays du manga !
Voici le programme :
- Confessions d'un masque, Yukio MISHIMA, traduction Dominique Palmé, éditions Gallimard ;
- Kôsaku, Yasushi INOUÉ, traduction Geneviève Momber-Sieffert, éditions Denoël ;
- Le tatouage, Jun.ichirô TANIZAKI, traduction Marc Mécréant, éditions Gallimard (autre titre mentionné : Éloge de l'ombre) ;
- Et puis, Natsume SÔSEKI, traduction Hélène Morita et Yôko Miyamoto, éditions Le serpent à plumes (autre titre mentionné : Le pauvre coeur des hommes) ;
- Devant mes yeux le désert, Shuji TERAYAMA, traduction Alain Colas et Yuriko Kaneda, éditions Inculte ;
- Chansons populaires de l'ère Showa, Ryû MURAKAMI, traduction Sylvain Cardonnel, éditions Philippe Picquier (autre titre mentionné : Les bébés de la consigne automatique) ;
- Manazuru, Hiromi KAWAKAMI, traduction Elisabeth Suetsugu, éditions Philippe Picquier.
C'est le quatrième épisode du podcast littéraire LE JARDIN.
N'hésitez pas à laisser des commentaires pour me dire ce qui vous a plu, ce qu'il faudrait améliorer.
Et si vous avez aimé, partagez ce podcast avec vos amis et rendez-vous pour le prochain épisode !
À la technique
Conception et interview : François-Xavier ROBERT
Mixage et création musicale : Julien HAURANT
Musique : "Mélodie hongroise" de Franz SCHUBERT, guitare classique et guzheng en intro ; arrangement électro en conclusion
Citation : "1966 : Rencontre avec Yukio Mishima parlant français", émission "A la vitrine du libraire" de l'ORTF 15/01/1966, Archive INA
Extraits musicaux : "Kwartet Japonski II", compositeur Maciej Żołnowski, issu de www.musopen.org ; "Bell very large strike mallet gong like 49177 " et "Game music action retro 8 bit repeating 016" issus de www.zapsplat.com
Contact
- Envoyez un e-mail à : fxrparis@gmail.com
- Page Facebook : https://www.facebook.com/LeJardinPodcast
Merci d'écouter le podcast littéraire Le Jardin !
53 つのエピソード
Todos los episodios
×プレーヤーFMへようこそ!
Player FMは今からすぐに楽しめるために高品質のポッドキャストをウェブでスキャンしています。 これは最高のポッドキャストアプリで、Android、iPhone、そしてWebで動作します。 全ての端末で購読を同期するためにサインアップしてください。