ECG04 – Mil una noches, con Salvador Peña. El Color de la Granada.
Manage episode 371827131 series 3495338
コンテンツは Raquel Coto によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、Raquel Coto またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal。
¿Sabías que las historias de Alí Babá y los 40 ladrones y Aladino y la lámpara mágica fueron inventadas por el orientalista francés Antoine Galland inspiradas por la memoria y figura del sirio maronita Hanna Diyab? ¿Quieres conocer los cotilleos y chismes de algunas de las traducciones castellanas más importantes de las Noches, como la de Rafael Cansinos o la de Juan Vernet? ¿Alguna vez has pensado en Mil una noches como una gran catedral o como una novela de suspense parecida a Misery, de Stephen King? Desde películas como Il fiore delle mille e una notte, de Pier Paolo Pasolini, hasta la música del turco Kudsi Erguner, las Noches han inspirado a miles de artistas, intelectuales, escritores y músicos de todo el mundo, como Proust, Edgar Allan Poe, A. S Byatt o Jorge Luis Borges. En este capítulo hablamos de esas y otras historias con Salvador Peña, profesor en la Universidad de Málaga y traductor de la última versión de Mil una noches, que consiguió el Premio Nacional a la mejor Traducción en 2017. Acompáñanos en este viaje hacia las Noches de la mano de un especialista que tardó más de siete años en traducir la obra completa. Una iniciativa del poeta español Luis Alberto de Cuenca que nos acerca a este universo “milyunanochesco” considerado como una de las mejores diez obras de la literatura universal, junto al Quijote, de Miguel de Cervantes. El invitado nos ha dejado, además, una lista de canciones en Spotify inspiradas en las Noches: https://open.spotify.com/playlist/2O6UHCzAKd7obE973AZVHl?si=9764c0cc93c94bc5 🎵 Sintonía del programa: Paseando por la mezquita, de Medina Azahara
…
continue reading
24 つのエピソード