Player FM - Internet Radio Done Right
Checked 5M ago
three 年前 前追加した
コンテンツは CL法语频道 によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、CL法语频道 またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal。
Player FM -ポッドキャストアプリ
Player FMアプリでオフラインにしPlayer FMう!
Player FMアプリでオフラインにしPlayer FMう!
聞く価値のあるポッドキャスト
スポンサード
<
<div class="span index">1</div> <span><a class="" data-remote="true" data-type="html" href="/series/now-on-netflix">Now On Netflix</a></span>
Not sure what to watch tonight? We’ve got you covered! Now On Netflix is your go-to source for what’s premiering this week on Netflix – and why you won’t want to miss it. Presented in collaboration with Tudum.com, the Netflix site dedicated to fans. Join the Tudum team every Thursday as they dig into the biggest premieres, share news about upcoming releases, and give a behind-the-scenes look you won’t get anywhere else. https://www.netflix.com/tudum
这个A1就会的词汇chaud, 你可能还用不太好
Manage episode 436940680 series 3014952
コンテンツは CL法语频道 によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、CL法语频道 またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal。
关注我们
公众号:CL法语
助理V:memedamoi
498 つのエピソード
Manage episode 436940680 series 3014952
コンテンツは CL法语频道 によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、CL法语频道 またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作物をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal。
关注我们
公众号:CL法语
助理V:memedamoi
498 つのエピソード
Alle afleveringen
×关注我们 公众号:CL法语 助理微信:memedamoi
关注我们: 公众号:CL法语 助理微信:memedamoi
关注我们 公众号:CL法语 助理微信:memedamoi 拭目以待!
公众号:CL法语 助理微信:memedamoi
公众号:CL法语 助理微信:memedamoi
公众号:CL法语 助理微信:memedamoi Bonne fête de la Toussaint ! Joyeuse Halloween ! 万圣快乐! Des bonbons ou un sort ! Friandises ou bêtises ! 不给糖就捣蛋!
公众号:CL法语 助理微信:memedamoi
公众号:CL法语 助理微信:memedamoi
公众号:CL法语 助理微信:memedamoi
公众号:CL法语 助理微信:memedamoi
公众号:CL法语 助理微信:memedamoi
公众号:CL法语 助理微信:memedamoi 七夕节既是拜七姐节日也是爱情节日,这样唯美的节日背后有着中国式浪漫的故事。今天就用法语讲给大家听。每个小句子都很简单,适合大家做阅读以及听力训练哦。 Le 7 juillet du calendrier lunaire est le jour de la Saint-Valentin chinoise (appelée 七夕 ). Selon une légende mystérieuse, une fée (织女 Zhīnǚ tisserande) est tombée amoureuse d 'un agriculteur (牛郎niúláng : bouvier). Ils se marient et mènent une vie heureuse . Mais la mère de la femme est tout à fait contre ce mariage , en raison de leurs natures différentes. Elle oblige sa fille à rentrer au ciel et installe une large rivière impossible à traverser pour les séparer. Cette rivière est la Voie lactée . 农历7月7日是中国情人节(称为七夕)。根据一个神秘的传说,一个仙女(织女Zhīnǚ织女) 爱上了 一个农夫(牛郎niúláng:牛郎)。他们 结婚并过上了幸福的生活 。但是女方的母亲完全 反对这桩婚姻 , 因为 他们的本性不同。她强迫她的女儿回到天上,并设置了一条无法越过的宽阔河流将他们分开。这条河就是 银河 。 Depuis ce jour-là, la fée et son mari ne peuvent seulement se voir qu'une fois par an . Les pies, très touchées par cet amour sincère, forment un pont au travers de la Voie lactée pour que les deux jeunes puissent se rencontrer. C'est le seul jour qu'ils se voient, mai s leur amour reste intact . 从那一天起,仙女和她的丈夫 每年只能见一次面 。喜鹊对这种真诚的爱非常感动,在银河上架起了一座桥, 使 这两个年轻人能够见面。这是他们唯一见到对方的日子,但 他们的爱依然完整 。 Grâce à cette légende mystérieuse, le 7 juillet du calendrier lunaire est devenu la Saint-Valentin chinoise . 由于 这个神秘的传说,农历7月7日成为 中国的情人节 。 La Saint-Valentin chinoise est l'occasion pour les couples d'exprimer leur amour, ce qu'ils font généralement avec une gamme de cadeaux et de gestes élaborés . Comme toutes les vacances romantiques, les couples passent du temps ensemble, profitent d'un bon dîner , échanger des cadeaux, aller au cinéma, etc. Le festival Qixi apporte un air de romantisme dans les rues de Chine, avec des couples regardant le ciel nocturne à la recherche des étoiles Véga et Altair. 中国情人节是情侣们表达爱意 的机会 ,他们通常通过 一系列精心设计的礼物 来表达。像所有浪漫的节日一样,情侣们一起度过, 享受美好的晚餐 ,交换礼物,去看电影,等等。七夕节给中国的大街小巷 带来了浪漫的气息 ,情侣们在夜空中仰望织女星和牵牛星。…
加入我们: 公众号:CL法语 助理微信:memedamoi 栏目:实用法语 Au bout du tunnel : La fin d’une situation difficile. L’expression "le bout du tunnel" est à prendre au sens littéral du terme. Lorsqu’on emprunte un tunnel sombre, sans lumière, on est heureux d’en atteindre le bout, tout comme après une situation ou une période difficile. A la fin du XIXe siècle, on parlait de "sortir du tunnel", puis de "bout du tunnel", au début du XXe siècle. "隧道的尽头" 这一说法应从字面上理解。当你穿过一个没有光的黑暗隧道时,你会很高兴到达终点,就像你很高兴到达一个困难情况或时期的终点。在19世纪末,人们会用 "走出隧道"的表达,然后在20世纪初使用了 "隧道的尽头"。 法语中相关的美句表达,一起来学习一下 永远不要绝望! 在隧道的尽头,有希望,光明和出路。 当你看到隧 道尽头的光线时,就没有必要出去,建造更多的隧道了。 要看到隧道尽头的光,无论多么黑暗,你都必须穿过这条隧道。 在隧道的尽头总会有光,世界略有不同,因为你已经从黑暗中学到了...... 在隧道尽头没有光。只有你。你就是光。 看似不起波澜的日复一日,一定会在某一天,让你看到坚持的意义。无论是高考,还是人生中的每次黯淡无光的经历,只要不放弃,都会终见曙光! 真正的成功源于生命里的学习,成长和热爱,以及不停脚步。…
关注我们 公众号:CL法语 助理微信:memedamoi
加入我们 公众号:CL法语 栏目:中国传统节日 La fête d e QingMing est devenue officiellement un jour férié en Chine depuis 2008. Elle tombe tous les ans le 5 avril. De nos jours, la fête de QingMing est donc réduit à une journée consacrée à l'entretien des tombes, un peu comme la Toussaint en Franc e. 清明节从2008年起,被定为法定节日。每年清明节通常是在4月5日这一天。如今,清明节成了人们祭祖扫墓的日子,和法国的诸圣瞻礼节差不多。 历代文人曾为清明写下了不少千古绝唱,知名度很高一首当属唐代诗人杜牧所写的《清明》了。那么这首诗的法语版,今天Claire就朗诵给大家听。 Qingming Du Mu sous la dynastie Tang La pluie tombe sans fin, En ce jour de la Qingming Période. 清明时节雨纷纷 Si triste à l'âme perdre, le randonneur fait son chemin. 路上行人欲断魂 «Où trouve-t-on un vendeur de vin?» Spontanément il demande. 借问酒家何处有 Du doigt, l'enfant sur le dos du buffle montre Le Village des Fleurs d'Abricotier au lointain. 牧童遥指杏花村…
栏目:实用法语 元宵佳节,全家团圆的日子。昨天刚刚过完西方的情人节,今天就迎来了中国的传统节日。然而你知道吗?元宵节在古代其实相当于中国的情人节呢!受传统思想的影响,中国女性很少外出,晚上有严格的宵禁制度。只有在元宵节的灯会上,人们可以在晚上出去看花灯。妇女也被允许离开家。因此,该节日为不同性别的人提供了一个相互交流的独特机会。元宵节的这种浪漫色彩反映在各种中国歌剧的情节中,也反映在宋朝和明朝的许多艺术和文学作品中。 La fête des Lanternes est célébrée le 15e jour du premier mois du calendrier lunaire chinois. 元宵节 是农历正月十五时庆祝的节日。 C’est la première fête importante suivant les festivités du nouvel an chinois. Elle est célébrée à l’occasion de la première pleine lune de la nouvelle année, et marque par ailleurs la fin des deux semaines des traditionnelles vacances du nouvel an. La coutume veut que l’on se retrouve entre amis ou en famille pour manger des yuanxiao (boulettes de riz glutineux farcies, servies dans une soupe), admirer la lune , le spectacle des lanternes exposées dans la nuit et les feux d’artifice, et jouer aux devinettes inscrites sur les lanternes. 这是春节后的第一个重要节日。它是在新年 第一个月圆之夜 举行的, 此外 ,也是传统的两周新年假期的结束。 习俗 是与亲朋好友聚在一起,吃元宵(糯米汤圆), 赏月 ,晚上欣赏花灯表演,放烟花, 猜灯谜 。 La dégustation des yuanxiao 吃元宵 Manger des yuanxiao est une vieille tradition en Chine. Cette spécialité est aussi connue sous le nom de tangyuan (boulette sucrée). Il s’agit de boulettes de riz glutineux farcies servies dans une soupe. La farce peut aussi bien consister en graines de sésame ou pâte de haricots qu’en cerneaux de noix ou en poudre de jujube. Les yuanxiao ont également une signification symbolique : celle d’unité familiale, évoquée par leur rondeur. 吃元宵是中国的老传统。这种特产又叫汤圆。是一种带馅的 糯米团子 ,以汤汁的形式食用。馅料可以 由芝麻或豆沙以及核桃仁或枣粉组成 。元霄还有一个象征性的意义: 那就是由他们的圆润所唤起的家庭团结。 Allumer des lanternes 放花灯 L'habitude d'allumer des lanternes au cours de la nuit du 15ème jour suivant le nouvel an chinois pour célébrer ce qui est devenu l'actuelle fête des Lanternes, remonte au moins à l'époque de Qin Shihuang (259-210 avant J.-C.), l'empereur qui unifia la Chine. 农历正月十五晚上点灯庆祝成为现在的元宵节的习惯, 至少可以 追溯到 统一中国的秦始皇(公元前259-210年)时期。 Jouer aux devinettes 猜灯谜 Jouer aux devinettes qui sont écrites sur les lanternes est une activité populaire . Si on a trouvé le mot de l'énigme, on peut remporter un cadeau . Cette activité date de la dynastie des Song. Ce jeu intellectuel a les faveurs de toutes les couches sociales . 猜灯笼上写的谜语是一项 受欢迎的活动 。如果你找到了这个谜语的答案,就可以 赢得一份礼物 。这项活动可以追溯到宋代。这种智力游戏 深受社会各阶层的欢迎 。 Regarder les danses du dragon et du lion 观看舞龙舞狮 Dans certaines parties de la Chine, des danses du dragon et du lion sont également exécutées pendant le festival des lanternes. 在中国的一些地方,元宵节期间也有舞龙和舞狮表演。 其他相关词汇 Bonne Fête des Lanternes ! 祝元宵节快乐! Soirée de variétés organisée/présentée à la télévision en célébration/à l'occasion de la traditionnelle Fête des Lanternes 元宵节联欢晚会 Soirée théâtrale de la (traditionnelle) Fête des Lanternes 元宵节戏曲晚会 promenade à la Foire de la Fête des Lanternes 逛元宵庙会 Soirée de chants et (de) danses organisée à l'occasion de la (traditionnelle) Fête des Lanternes 元宵节歌舞晚会 danse du lion 舞狮, danse du dragon 舞龙, danse du bateau 划旱船, danse de yangge 扭秧歌, danse aux tambourins 舞腰鼓, marche sur des échasses 踩高跷 tirer des feux d'artifices 放烟火 Le soir, on admire en plus des lanternes des feux d'artifices magnifiques. Dans plusieurs villes, ils sont organisés par les autorités locales. 傍晚时分,你可以欣赏到花灯和壮丽的烟花。在一些城市,它们是由地方当局组织的。 brochette d'azeroles caramélisées 糖葫芦 maisons pavoisées 张灯结彩 lanternes aux couleurs et formes infiniment variées 五彩缤纷、形状各异的灯 confectionner des lanternes à dessins variés 扎彩灯 défilé de personnages théâtraux peints aux lanternes 走马灯 assister à des représentations théâtrales/spectacles de théâtre 看大戏 spectacle d'ombres chinoises; théâtre d'ombres chinoises 皮影戏 manger des boulettes sucrées pour fêter les retrouvailles familiales 吃汤圆庆祝家庭团圆…
圣诞节过后,让人担心的事情还是发生了。法国疫情爆发,确诊人数井喷式增长。10万,18万,20.8万,这数字让人看得心惊肉跳。 Olivier Véran a livré les chiffres particulièrement alarmants de la diffusion actuelle du Covid-19 en France. 法国卫生部长奥利维尔-韦兰给出了目前法国Covid-19传播的 特别惊人的数字 。 Olivier Véran a justifié cette transformation par la circulation galopante du virus , dopée par les variants Delta et surtout Omicron. 208.000 Français ont été diagnostiqués positifs au Covid-19 au cours des 24 dernières heures. 奥利维尔-韦兰用 病毒的飞速传播 来解释说明这种转变,而这种传播是由Delta和特别是Omicron变体所推动的。在过去24小时内,有20.8万法国人 被诊断为Covid-19阳性 。 Ces chiffres - "qui donnent le vertige" 这些数字--"让人头晕目眩" Un nouveau (et triste) record de contaminations , qui surpasse les près de 180.000 néo-infectés recensés mardi. 一个新的(可悲的) 污染记录 ,并 超过 了周二统计的近18万名新感染者。 Deux Français positifs toutes les secondes Le ministre de la Santé a mis en exergue la diffusion exponentielle due au variant Omicron, qui "double tous les deux ou trois jours". 每一秒钟就有两个法国人是阳性的 卫生部长强调了Omicron变体的指数式传播,它 "每两三天就会增加一倍"。…
关注我们 公众号:CL法语 助理微信:memedamoi 圣诞快乐,礼物搬回家 从9月开始开源节流,9月到12月,肉眼可见的“瘦” 勒紧裤腰带的表达,法语中也有:serrer la ceinture 是不是很有趣呢!
练习听力吧,小伙伴们。 法国总统马克龙,平安夜送祝福! 还不忘叮嘱人们做好防护,聚会要先做检测,阴性才可以。 打疫苗还是最好的防护措施,没打赶紧滴! 联系我们 公众号:CL法语 微信:memedamoi
关注我们 公众号:CL法语 助理微信:memedamoi
关注我们 公众号:CL法语 助理V:memedamoi
关注我们 公众号:CL法语 助理微信:memedamoi 法语级别划分从A级到C级,共分为六个等级,从低到高分别为 A1,A2,B1,B2,C1,C2 ,那么A级属于初级阶段,向B级中级阶段的跨越,我们应该注意哪些问题呢? 跟我们平台的法籍老师Michel,一起学习吧! Michel老师为双母语老师,法国混血,具有独具一格的教学特点,融汇中法文化,游刃有余。 Michel老师最新课程《B2口语全能突破》 有兴趣的同学,请咨询助理微信:memedamoi 课程启动时间:9月21日
栏目:实用法语 双减政策 教育大洗牌,最近被双减政策刷屏了。什么是双减呢,简单的说就是减轻义务教育阶段学生作业负担和校外培训负担。终于不用补课了,妈妈再也不担心我的学习了。也许表面上暂时是这样的,可是孩子们是否能从社会补习平稳过度到校内学习,家长们是否真的减压了,还是个未知数哦。但是对于整个课外教育辅导产业的打击却是无疑的。法语作为小语种,成人培训暂时没有受到波及,还在犹豫要不要学法语的你,赶快行动起来吧。今天我们一起来看看,这些当下人们最关心的话题,用法语应该如何表达呢。 双减政策:politique de double réduction 可以直译,直截了当。politique n.f. 政策,政治。politique étrangère 外交政策 réduction n.f. 缩减,缩小 réduction du personnel 裁员。动词:réduire 教育公平:l'équité dans l'éducation Le Bureau général du Comité central du Parti communiste chinois et le Bureau général du Conseil des Affaires d’État, ont publié conjointement un document officiel intitulé «Avis sur la réduction des devoirs supplémentaires des étudiants et interdiction de la formation hors campus dans les matières de bases». 中共中央办公厅、国务院办公厅联合下发了 《关于减少学生课外作业和禁止校外培训核心课程的通知》 的正式文件。 辅导课:Cours de soutien scolaire après l'école 高质量教育体系 :un système éducatif de qualité 提高学校的教学质量:améliorer la qualité de l’enseignement dans les écoles Pour donner suite à la politique du troisième enfant, le gouvernement souhaite alléger la pression sur les jeunes enfants scolarisé et réduire le fardeau financier des parents , raison pour laquelle il y a une baisse notable des taux de natalité. 由于第三胎政策的实施,政府希望 缓解幼儿入学的压力 , 减少父母的经济负担 ,这就是为什么出生率明显下降的原因。 教培行业: secteur de l'éducation 行业领头羊:leaders du secteur 裁员: licencier des gens 调整业务方向:réorienter le modèle d'entreprise 政策的相关内容 alléger la charge que représentent les devoirs excessifs et le tutorat extrascolaire pour les élèves de l'enseignement obligatoire 减轻义务教育阶段学生过多的家庭作业和校外辅导的负担 Les nouveaux établissements de formation hors campus pour les matières de l’enseignement obligatoire ne sont plus approuvés . 不再批准 新的必修课校外培训机构。 Les établissements de formation disciplinaire existants sont uniformément enregistrés comme à but non-lucratif . 现有的学科培训机构 统一注册为非营利性 。 双减政策是民生的一个重大改变,受到很多人的关注。 不知道这个政策的实施是否会对你产生深远的影响。 未来的教育何去何从,不知道你有什么看法呢? 也欢迎大家在文章下方留言哦。…
栏目:实用法语 很多同学非常苦恼,在与法国同学或者同事交流的过程中,遇到很多生词。但是如果回归到课堂上或者会议中,又是基本没有太大障碍的。看书看报也基本看得懂,这是为什么呢?特别对于刚刚到达法国生活的同学,这种感觉尤为强烈。这就是我们常常说的法语俗语或者俚语在作怪,这些词汇在口语中有着极强的生命力,然而在我们法语学习的过程中,却是一个空白。教材里很少提及,老师们基本不讲。结果就苦了我们努力啃书本的同学,自信心被打击的啪啪的。任何一种语言都有语级的划分,中国都可以有那么多种方言,法语当然也不例外。 关于语级 les 3 registres de langue,或者也可以叫 les 3 niveaux de langue,下面我们就一起来看看吧。 le langage familier 俗语 (熟人之间,非正式场合) le langage courant (ou standard) 常用语(学校里学到的,商业场合) le langage soutenu 雅语 (写作,正式对话) 区别在于 le vocabulaire词汇, la syntaxe de la phrase句子结构 et la prononciation发音. 我们可以使用任何一种语级来讲法语,mais ce qui est important, c’est de bien adapter son niveau de langue au contexte . 但重要的是要根据语境调整自己的语级。Le langage familier s’utilise toujours dans un contexte informel. 今天要教给大家的俗语表达,在日常口语中都可以用且高频,不是一些vulgaires,因为确实有些俗语或俚语是比较偏向粗俗的语级,即使是朋友之间,最好也不要经常使用哦。下面就让我们一起来看看吧。 1. Bouquin=livre Tu as lu ce bouquin? Ah, c'est un bouquin génial! 2. Une bagnole=une voiture Au travail en bagnole. Ah mais ma bagnole est en panne cette semaine, c'est pénible! 3. Une bécane=une moto Hum, tu as une belle bécane! C'est quelle marque? Tu y vas en bécane? 4. Une baraque=une maison 主要用来指不太一样的特殊房子。Pour une maison qui n'est pas en très bon état. Ah, c'est une vieille baraque de tôle et de bois. Waouh, il a une super belle baraque! Une baraque gigantesque! 5. Des fringues=des vêtements Ah, faut que j'aille m'acheter des fringues! Je n'ai plus rien à me mettre! J'adore tes fringues! Tu les as achetées où? 6. Une clope=une cigarette T'as pas une clope? Je fume trop de clopes, faut que j'arrête! 7. Une boîte=une entreprise Hum, tu as changé de boîte, non? Non, non, je travaille toujours dans la même boîte, ça fait 15 ans! 8. Un boulot=un travail J'ai beaucoup de boulot en ce moment! J'adore mon boulot! Et toi? T'as changé de boulot, non? 9. Le fric=l' argent 这个是最被法国大众所经常使用的一个俗语了。 On doit gagner du fric dans la vie. T' as pas un peu de fric pour moi? J' ai plus de fric, faut que j' aille au distributeur. 10. Un frangin, une frangine=un fr ère, une soeur Avec ma frangine, quand on était petits, on se disputait tout le temps! T'as combien de frangins, toi? Moi, j'ai deux frangins et une frangine. 生活中很多俗语表达非常有趣,同时也是法语听力以及口语中的秘密武器,想要法语更加地道,看懂电影,真正融入法国人的生活中,那么就需要多多 学习,多多积累哦。…
栏目:实用法语 想要把法语说得很地道,方法有很多。 扎实的法语基本功是一定要的,比如词汇的发音la prononciation,词汇量 le vocabulaire,句子的结构 la structure des phrases,甚至说话时的姿态les gestes,都可以让我们的法语不太一样哦。 但是这些技能需要大家慢慢积累,初学法语的宝宝们可能就望而兴叹了。 没有关系,今天我就教给大家一些小技巧quelques astuces, 即使你只有初级水平,如果注意到以下几点,就可以让你的法语听上去很法国了。 你准备好了吗? C'est parti ! 口语中少用nous Nous apprenons le français depuis deux ans. 我们法语学习两年了。 Ouais, on apprend le français depuis...deux ans, quoi! Nous y allons? 我们走吧? On y va ? on没有那么正式,比较原生态,且变位永远是单三形式,远比nous的变位要简单多了,你还在难为自己吗?下面一起来听听法国人的原声采访,没有人用nous来说话哦。 1. Euh en Indonésie, au Cambodge, en Thaïlande, ensuite on a été en Tasmanie, puis en Australie, et on a fini du coup par le Colombie... 2. Les transports en commun, c'est quand même, on est quand même bien, on est quand même une des villes, Paris, les transports en commun, on est bien lotis, quoi. 3. Qu' on apprend en anglais, ce qu' on apprend en allemand, ce qu' on apprend en espagnol, voilà! 重视占有欲possessif prendre une douche,最好说votre douche prendre un petit-déjeuner,最好说votre petit-déjeuner faire les courses,最好说vos courses faire du sport,最好说votre sport Je suis en train de faire mon sport. (主有形容词要和主语保持一致哦) 请注意 ,表示身体部位时要用定冠词 Je me lave les mains. (不可以说mes mains) J'ai mal à la tête. (不可以说ma tête ) 万能的truc 你想象不到这个词有多么高频,先来听听看。 Mais du coup qui nous nous convenaient très bien, parce qu'on a jamais aimé les hôtels de luxe et les trucs comme ça donc euh Moi...je ne sais pas! - Un truc un peu rigolo peut-être! truc这个词就是这样万能存在着,几乎可以代替任何词。如果你不知道用法语如何表达一个词,就拿truc来充数吧。 Tu peux me passer le truc pour se brosser les dents? Tu peux me passer le truc au-dessus de l'étagère? Tu peux me passer le truc pour ouvrir les boîtes de conserve? 是不是很神奇,听说truc跟猜字游戏特别配 区 分口语与书面用词 比如,用来形容巴黎是个特别棒,特别神奇的城市,你会用magnifique et fantastique吗?这两个词也绝对配得上Paris,但是有点书面化了。如果能换成super或者génial就变得随意多了,来听听看吧。 C'est génial , il est 15 heures, on a faim, on peut aller bouffer , c'est sympa , c'est...c'est cool quoi! comme ci comme ça是我们在教材中学到的一个表达,意思是马马虎虎,大家很喜欢用哦。但是这个表达已经有点老套了呢。教大家一个特别简单的替换用法,就是Bof! Comment vas-tu? 你怎么样? Bof! 凑合吧! 怎么样,这些小技巧都很简单吧,相信大家多多练习,就可以让你的口语更加自然啦! 想要学习更多地道的俗语表达,欢迎大家来参加我们的《15期视听地道法语》,更多口语常用表达等你来发现哦!…
栏目:实用法语 关于 «À l'ava nce» ou «en avance» 你有没有举棋不定? 在口语中,有没有随便拿来就用的时候呢? «Il est arrivé en avance» ou «il est arrivé à l'avance» ? Les deux formules s'entendent régulièrement à l'oral. L'une d'entre elles est pourtant incorrecte. Laquelle ? 究竟哪个是正确的呢? 我们今天一起来看一看吧。 首先来看en avance,并且搭配着A1时一定会学过的几个词组进行记忆。 être en avance 提前 en retard 迟到 à l'heure 准时 Je suis en avance. / en retard. / à l'heure. Je suis arrivé,e en avance. 这里要注意过去分词与主语性数配合。 en retard. à l'heure. C'est là le hic! 这是关键,重点来了。 "En avance" s'emploie «pour parler d'une action qui a eu lieu avant le moment fixé ou prévu». 用于“当某事比预定时间之前发生” J'arrive toujours en avance au rendez-vous car je déteste être en retard. 我总是提前赴约,因为我讨厌迟到。 Vous êtes en avance, veuillez patientez dans la salle d'attente. 您提前到了,请在候客厅耐心等待。 Ta montre est en avance de 10 minutes. (ou : elle avance de 10 minutes) 你的手表快了10分钟。 下面我们再来看看 à l'avance,这三个词都是指 “提早做某事,先做完某事”,是anticiper sur quelque chose. Je sais d’avance / par avance / à l’avance ce qu’il va faire. 我事先知道他要做什么。 法兰西学院曾经就 à l'avance 做出过研究。作为“法语”最高研究权威机构,对待每个词汇都非常严谨。 词组 à l'avance 曾经受到批评,现在被接受为par avance和d'avance的同义词,并在《法语学院词典》中出现了三十多次。这些表达方式不应与en avance混淆,后者的含义略有不同,用于指在规定或计划时间之前已经采取的行动。 Merci d'avance / par avance pour votre réponse. 先感谢您的回复。 Tout a été préparé à l'avance. 一切都提前准备好了。 On peut préparer un repas à l'avance, préparer des vacances (longtemps) à l'avance, réserver des places de concert à l'avance. On peut s'y prendre à l'avance pour organiser un évènement.…
关注我们: 公众号:CL法语频道 助理微信:memedamoi Le festin Mandchou-Han compte au moins 108 plats différents qui doivent être consommés en trois jours. Pour préparer ces plats, les cuisiniers doivent maîtriser des techniques exceptionnelles. au moins 至少 Il a au moins cinquante ans. 他起码有50岁。 Tu pourrais au moins la laisser parler.你至少得让她讲话吧。 en+时间 用了多久 Elle a été construite en deux ans de 1887 à 1889. 从1887到1889,她被建造了2年。 maîtriser 制服,掌握,精通 maîtriser son destin掌握命运 maîtriser le japonais 精通日语 Aujourd'hui, le festin Mandchou-Han peut désigner tout banquet copieux , et il constitue toujours un raccourci de la gastronomie chinoise malgré le menu qui évolue avec le temps . un banquet 宴会 salle de banquet 宴会厅 donner un banquet en l'honneur de qn 设宴招待某人 banquet de noces 婚庆宴会;喜酒 un raccourci 缩影,捷径 raccourci d'un discours 讲话的节略 en raccourci 简略地;缩小地 prendre un raccourci 抄近路 la gastronomie 美食学 dans le domaine de la gastronomie 在美食学方面 Ce restaurant est le temple de la gastronomie . 这家餐馆是美食家的圣地。 évoluer avec le temps 与时俱进 Le droit international évolue dans le bon sens. 国际法正朝着正确的方向前进。…
关注我们 公众号: CL法语频道 助理微信: memedamoi Jouer aux devinettes 猜灯谜 Jouer aux devinettes qui sont écrites sur les lanternes est une activité populaire . Si on a trouvé le mot de l'énigme, on peut remporter un cadeau . Cette activité date de la dynastie des Song. Ce jeu intellectuel a les faveurs de toutes les couches sociales . 猜灯笼上写的谜语是一项 受欢迎的活动 。如果你找到了这个谜语的答案,就可以 赢得一份礼物 。这项活动可以追溯到宋代。这种智力游戏 深受社会各阶层的欢迎 。 灯谜1:Je suis un animal domestique J’ai quatre pattes. J’ai des poils. Je suis un animal domestique. J’aboie. Qui suis-je ? 灯谜2:Que font deux crabes quand ils se rencontrent ? 灯谜3:Je suis un sport. Il y a deux joueurs. Il y a un filet au milieu du terrain. Il faut une balle jaune pour jouer. Chaque joueur à une raquette. Qui suis-je ? 灯谜4:La fin du monde Qu'est-ce qui arrive toujours mais qui signifierait la fin du monde s'il n'arrivait pas ? 其他相关词汇 danse du lion 舞狮, danse du dragon 舞龙, danse du bateau 划旱船, danse de yangge 扭秧歌, danse aux tambourins 舞腰鼓, marche sur des échasses 踩高跷tirer des feux d'artifices 放烟火Le soir, on admire en plus des lanternes des feux d'artifices magnifiques. Dans plusieurs villes, ils sont organisés par les autorités locales. 傍晚时分,你可以欣赏到花灯和壮丽的烟花。在一些城市,它们是由地方当局组织的。brochette d’azeroles caramélisées 糖葫芦 maisons pavoisées 张灯结彩 confectionner des lanternes à dessins variés 扎彩灯 manger des boulettes sucrées pour fêter les retrouvailles familiales 吃汤圆庆祝家庭团圆…
プレーヤーFMへようこそ!
Player FMは今からすぐに楽しめるために高品質のポッドキャストをウェブでスキャンしています。 これは最高のポッドキャストアプリで、Android、iPhone、そしてWebで動作します。 全ての端末で購読を同期するためにサインアップしてください。