Artwork

コンテンツは 英語の人~語学で世界と繋がろう~ によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、英語の人~語学で世界と繋がろう~ またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作権で保護された作品をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal
Player FM -ポッドキャストアプリ
Player FMアプリでオフラインにしPlayer FMう!

第018回 InternationalなJanglish☆

1:09:54
 
シェア
 

Manage episode 153416693 series 1089585
コンテンツは 英語の人~語学で世界と繋がろう~ によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、英語の人~語学で世界と繋がろう~ またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作権で保護された作品をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal

・Opening

GWでしたね

素敵過ぎるリスナーさん宅に招かれて

・Grammar for Communication byユッスー

…は、お休みですm(–)m

・Interview by リサ

Mian(Chinese/Mongolian)

R: I just thought about: you have been in japan and lived there like a half year? one year? a half year right?

M: In 2013?
So I was sent to the japanese office by the headquarter which is based in Denmark. So I was sent there for some projects, 8 months. I wish it could be longer.

R: Did you like it? How did you find it?
M: Yeah its nice cuz I lived there. In tokyo when I was little so now im back as an adult right, so you have to operate in a way the local stew so there are a lot of rules and manners i need learn, but I was very excited when i was back. it is a mixed feeling of familiarity and also something new and exiting. but i really enjoyed it. I wish I could go back some time and also there are so many sweet people, like you.

R: Did you speak in japanese all the time in japan, also at work?

M: Ya ya ya thats actually funny because I worked on price negotiation and in japanese called yakan の交渉 so im (was) actually working with 厚労省 how to say that in english I dont even know, the proper english translation for 厚労省 so talk with some at governmental officials but fortunately I usually give them my business cards and like say very clearly that im from Denmark

R: yeah exactly because they can’t see immediately that you are not from japan then you have to stress that you are not from Japan.

M: You cannot really expose your true identity after just one or two sentences right, but as you talk more they can definitely feel that you are not a native speaker of the language, and there might be situation where you sounded a little bit impolite not by choice, but just because of language barrier. So I always make very clear that Im foreginer so please pardon me for any linguistic mistakes that I make. but thats definitely not my true intension. They were very nice and tolerant and I think they were really appreciate efforts that i made in order to make things understood in your own language.

R: So you also gained som confidence, didn’t you.

M: Yes yes and it was actually also fun. It is a language that I really love and like to use all the possibilities to practice right. Im not sure if it is right person to practice especially when its govermental official, but

R: But how many times you have to talk to them, you know. Mainly you have to talk to your friends and co-worker here.

M: exactly. but im trying to say that maybe friends are better partner to practice in stead of practicing with governmental officials.

R: At least to begin with.

M: Ya so it was nice experience in Japan so im looking forward to go back.

R: Ya, probably in cherry blossom season.

M: Yes

R: Thank you!

M: You are welcome.

M: 大丈夫?
R: I think so ;-)

・英語の映画のコーナー

…もお休みです☆

・Messageのコーナー

デンマークにも行きた~いフランス人さん、名無しの頑張り屋さん、
78(ななはち)さん、beninaba2001さん、ありがとうございます!!

・Ending

ユッスーの釜山旅

毎月10日、20日、30日の配信を目指しておりましたが、

一旦、諦めました!!

10日、25日の配信を目指します!!

まずは、それが出来てから…。

gogakunohito@live.jpまで、コーナーへのお便り、

普通のお便り、ご要望やご感想など、お待ちしております~☆

Twitterは、リサ(@lillesolplet)、ユッスー(@youssou917)でそれぞれやってます♪

  continue reading

31 つのエピソード

Artwork
iconシェア
 
Manage episode 153416693 series 1089585
コンテンツは 英語の人~語学で世界と繋がろう~ によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、英語の人~語学で世界と繋がろう~ またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作権で保護された作品をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal

・Opening

GWでしたね

素敵過ぎるリスナーさん宅に招かれて

・Grammar for Communication byユッスー

…は、お休みですm(–)m

・Interview by リサ

Mian(Chinese/Mongolian)

R: I just thought about: you have been in japan and lived there like a half year? one year? a half year right?

M: In 2013?
So I was sent to the japanese office by the headquarter which is based in Denmark. So I was sent there for some projects, 8 months. I wish it could be longer.

R: Did you like it? How did you find it?
M: Yeah its nice cuz I lived there. In tokyo when I was little so now im back as an adult right, so you have to operate in a way the local stew so there are a lot of rules and manners i need learn, but I was very excited when i was back. it is a mixed feeling of familiarity and also something new and exiting. but i really enjoyed it. I wish I could go back some time and also there are so many sweet people, like you.

R: Did you speak in japanese all the time in japan, also at work?

M: Ya ya ya thats actually funny because I worked on price negotiation and in japanese called yakan の交渉 so im (was) actually working with 厚労省 how to say that in english I dont even know, the proper english translation for 厚労省 so talk with some at governmental officials but fortunately I usually give them my business cards and like say very clearly that im from Denmark

R: yeah exactly because they can’t see immediately that you are not from japan then you have to stress that you are not from Japan.

M: You cannot really expose your true identity after just one or two sentences right, but as you talk more they can definitely feel that you are not a native speaker of the language, and there might be situation where you sounded a little bit impolite not by choice, but just because of language barrier. So I always make very clear that Im foreginer so please pardon me for any linguistic mistakes that I make. but thats definitely not my true intension. They were very nice and tolerant and I think they were really appreciate efforts that i made in order to make things understood in your own language.

R: So you also gained som confidence, didn’t you.

M: Yes yes and it was actually also fun. It is a language that I really love and like to use all the possibilities to practice right. Im not sure if it is right person to practice especially when its govermental official, but

R: But how many times you have to talk to them, you know. Mainly you have to talk to your friends and co-worker here.

M: exactly. but im trying to say that maybe friends are better partner to practice in stead of practicing with governmental officials.

R: At least to begin with.

M: Ya so it was nice experience in Japan so im looking forward to go back.

R: Ya, probably in cherry blossom season.

M: Yes

R: Thank you!

M: You are welcome.

M: 大丈夫?
R: I think so ;-)

・英語の映画のコーナー

…もお休みです☆

・Messageのコーナー

デンマークにも行きた~いフランス人さん、名無しの頑張り屋さん、
78(ななはち)さん、beninaba2001さん、ありがとうございます!!

・Ending

ユッスーの釜山旅

毎月10日、20日、30日の配信を目指しておりましたが、

一旦、諦めました!!

10日、25日の配信を目指します!!

まずは、それが出来てから…。

gogakunohito@live.jpまで、コーナーへのお便り、

普通のお便り、ご要望やご感想など、お待ちしております~☆

Twitterは、リサ(@lillesolplet)、ユッスー(@youssou917)でそれぞれやってます♪

  continue reading

31 つのエピソード

すべてのエピソード

×
 
Loading …

プレーヤーFMへようこそ!

Player FMは今からすぐに楽しめるために高品質のポッドキャストをウェブでスキャンしています。 これは最高のポッドキャストアプリで、Android、iPhone、そしてWebで動作します。 全ての端末で購読を同期するためにサインアップしてください。

 

クイックリファレンスガイド