Artwork

コンテンツは Lisa Krammer によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、Lisa Krammer またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作権で保護された作品をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal
Player FM -ポッドキャストアプリ
Player FMアプリでオフラインにしPlayer FMう!

mundART: Poxrucker Sisters

1:06:43
 
シェア
 

Manage episode 301232634 series 2467818
コンテンツは Lisa Krammer によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、Lisa Krammer またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作権で保護された作品をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal

Diese Episode von mundART führt uns geografisch nach Oberösterreich und musikalisch in die Richtung Dialektpop. Frauenpower hoch 3 – so würde ich die drei Schwestern Steffi, Christina und Magdalena beschreiben, die seit 2013 miteinander Musik machen. Wir begeben uns gemeinsam auf eine Zeitreise und blicken zurück auf den Beginn der musikalischen Karriere, aber schauen auch nach vorne – auf das neue Album und die Horizont-Tour. Und wir sprechen vor allem über ihre Songtexte, den „Sound“ ihrer Musik und den „Sound“ ihrer alltäglichen Sprechweisen. Herzlich willkommen, die Poxrucker Sisters!

https://www.poxruckersisters.at/

Der Beitrag mundART: Poxrucker Sisters erschien zuerst auf mundART.

  continue reading

1. Intro (00:00:00)

2. Vorstellung: Poxrucker Sisters (00:00:18)

3. Bedeutung des Familiennamens "Poxrucker" (00:01:01)

4. Schwesternbeziehung in unterschiedlichen Lebensphasen (00:02:59)

5. Sprachliche Sozialisation (00:06:46)

6. Mühlviertler Dialekt (00:11:42)

7. Sprachverwendung in unterschiedlichen Kontexten (00:16:57)

8. Rückblick auf die musikalische Karriere (00:20:48)

9. Dialektpop: Prestige & Stigma (00:26:00)

10. Tracht & Dialekt (00:29:49)

11. Grenzen & Funktionen des Dialekts (00:33:25)

12. Publikum der Poxrucker Sisters (00:36:43)

13. "Der Dialekt erlaubt keine eigene Sprache, aber eine eigene Stimme." - Hugo von Hofmannsthal (00:38:55)

14. Aufgabe: Songtext-Übersetzung (00:40:23)

15. Wie funktioniert das Schreiben von Songtexten? (00:46:39)

16. Musik in Gebärdensprache übersetzen (00:50:55)

17. Diversität in der Musik (00:54:23)

18. Verschriftlichung der Songtexte (00:56:40)

19. Persönlicher Ausblick auf den Herbst (00:58:59)

20. mundART Wordrap (01:01:34)

21. Outro (01:06:25)

53 つのエピソード

Artwork

mundART: Poxrucker Sisters

mundART

16 subscribers

published

iconシェア
 
Manage episode 301232634 series 2467818
コンテンツは Lisa Krammer によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、Lisa Krammer またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作権で保護された作品をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal

Diese Episode von mundART führt uns geografisch nach Oberösterreich und musikalisch in die Richtung Dialektpop. Frauenpower hoch 3 – so würde ich die drei Schwestern Steffi, Christina und Magdalena beschreiben, die seit 2013 miteinander Musik machen. Wir begeben uns gemeinsam auf eine Zeitreise und blicken zurück auf den Beginn der musikalischen Karriere, aber schauen auch nach vorne – auf das neue Album und die Horizont-Tour. Und wir sprechen vor allem über ihre Songtexte, den „Sound“ ihrer Musik und den „Sound“ ihrer alltäglichen Sprechweisen. Herzlich willkommen, die Poxrucker Sisters!

https://www.poxruckersisters.at/

Der Beitrag mundART: Poxrucker Sisters erschien zuerst auf mundART.

  continue reading

1. Intro (00:00:00)

2. Vorstellung: Poxrucker Sisters (00:00:18)

3. Bedeutung des Familiennamens "Poxrucker" (00:01:01)

4. Schwesternbeziehung in unterschiedlichen Lebensphasen (00:02:59)

5. Sprachliche Sozialisation (00:06:46)

6. Mühlviertler Dialekt (00:11:42)

7. Sprachverwendung in unterschiedlichen Kontexten (00:16:57)

8. Rückblick auf die musikalische Karriere (00:20:48)

9. Dialektpop: Prestige & Stigma (00:26:00)

10. Tracht & Dialekt (00:29:49)

11. Grenzen & Funktionen des Dialekts (00:33:25)

12. Publikum der Poxrucker Sisters (00:36:43)

13. "Der Dialekt erlaubt keine eigene Sprache, aber eine eigene Stimme." - Hugo von Hofmannsthal (00:38:55)

14. Aufgabe: Songtext-Übersetzung (00:40:23)

15. Wie funktioniert das Schreiben von Songtexten? (00:46:39)

16. Musik in Gebärdensprache übersetzen (00:50:55)

17. Diversität in der Musik (00:54:23)

18. Verschriftlichung der Songtexte (00:56:40)

19. Persönlicher Ausblick auf den Herbst (00:58:59)

20. mundART Wordrap (01:01:34)

21. Outro (01:06:25)

53 つのエピソード

すべてのエピソード

×
 
Loading …

プレーヤーFMへようこそ!

Player FMは今からすぐに楽しめるために高品質のポッドキャストをウェブでスキャンしています。 これは最高のポッドキャストアプリで、Android、iPhone、そしてWebで動作します。 全ての端末で購読を同期するためにサインアップしてください。

 

クイックリファレンスガイド