Artwork

コンテンツは オンラインフランス語学校 アンサンブル アン フランセ によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、オンラインフランス語学校 アンサンブル アン フランセ またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作権で保護された作品をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal
Player FM -ポッドキャストアプリ
Player FMアプリでオフラインにしPlayer FMう!

フランス語学習者がよく出会う問題、bienとbonの違い[♯390]

20:51
 
シェア
 

Manage episode 302793763 series 2419076
コンテンツは オンラインフランス語学校 アンサンブル アン フランセ によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、オンラインフランス語学校 アンサンブル アン フランセ またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作権で保護された作品をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal

フランス語学習者がよく出会う問題、bienとbonの違い

アンサンブルアンフランセ講師のRudyです。今回もフランス語を勉強している人がよく出会う問題を解決しましょう !それは« bien » と« bon »の違いです !この二つの単語は基本的で基本的な意味を持っているのですが、それらを区別することになると混乱することがあります。例文を用いて説明しますので、違いをしっかり学びましょう。

FRANCE 365 についてご紹介

第2部では、当校が運営しているフランス情報サイト、FRANCE 365についてご紹介いたします。

FRANCE 365は、日本ではあまり報道される機会の少ないフランスの今、をお届けする「フランス最新ニュース」や、フランス語を勉強する上でとっても役に立つ「フランス語学習」、また、フランスの文化などを紹介する記事など、幅広い情報をお届けしています。
フランスに関する情報満載のFRANCE 365、是非一度ご覧くださいね。

YouTube

<span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span></span>
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à tous, c’est Rudy, professeur chez Ensemble en Français.
Comment est-ce que vous vous portez ?
Vous avez tous passé un très bon été malgré les fortes pluies ?
Aujourd’hui aussi nous allons essayer de régler un problème que beaucoup d’apprenants rencontrent : la différence entre « bien » et « bon » !
Ce sont deux mots basiques aux sens basiques mais qui peuvent porter à confusion quand il s’agit de les différencier, surtout si l’on se base sur l’anglais car en anglais les deux peuvent être traduits par un seul mot : « good » alors qu’en français ce n’est pas possible !

Allez, c’est parti pour la leçon sur la différence entre “bien” et “bon”
Tout d’abord, il faut savoir que « bien » est un adverbe qui modifie le verbe ou l’adjectif alors que « bon » est un adjectif qui modifie le nom.
Commençons par examiner « bien » .
On utilise “bien” principalement pour dire 「良く」、「良い」、et「上手に」
Dans le premier sens 「良く」qui est très connu de tout le monde, on l’utilise avec le verbe « aller » pour dire 「元気」comme ceci :
: Est-ce que vous allez bien ?
Et on répond de manière suivante :
Oui je vais très bien, merci !
Jusqu’ici tout va bien, n’est-ce pas ?
Le deuxième sens 「良い」est beaucoup plus délicat à comprendre, surtout en conversation avec un Français.
La raison principale est que dans son sens de 「良い」on l’utilise après le verbe « être » tel un adjectif tout comme « bon ».
Par exemple, tout le monde connaît l’expression « C’est bien ! » mais beaucoup moins de personnes savent comment l’utiliser correctement !
« C’est bien. » veut généralement dire 「いいですね」ou「良かったです」s’il s’agit d’un fait au passé.
On utilise beaucoup « C’est bien. » en réaction à une bonne nouvelle.
Par exemple :
A : J’ai réussi le DELF B1 !
:B : Ah c’est bien !
Ou tout simplement pour montrer son appréciation : ま
Par exemple :
A : Est-ce que le film était bien ?
B : Oui il était très bien !
Enfin dans le sens de 「上手に」 on utilise « bien » simplement après un verbe :
Par exemple :
Vous parlez bien français !
Alors passons maintenant à « bon » !
L’adjectif « bon » a moins de sens importants que « bien » et veut principalement dire 「美味しい」.
Cependant il y a quelques sens « secondaires » comme 「クオリティのいい物」ou encore pour demander si quelqu’un est prêt ou a terminé ce qu’il est en train de faire.
Dans le cas de 「美味しい」vous connaissez très certainement son utilisation.
Par exemple :
La cuisine japonaise est très bonne.
Comme “bon” est un adjectif, n’oubliez pas de l’accorder au genre et au nombre du nom !
Dans le sens de 「クオリティのいい物」, son utilisation ressemble beaucoup à celle de « bien » donc il faut faire très attention !
Par exemple regardez les deux phrases suivantes :
1.C’est un bon film !
2.Ce film est très bien !
Est-ce que vous comprenez la différence de sens entre ces deux phrases ?
La phrase numéro 1 se traduit comme ceci : これは良い映画だ ! (クオリティのいい映画だ) Mais dans la phrase numéro deux on ne parle pas de la qualité du film mais on dit simplement que l’on a aimé le film : この映画はとても良かった !
Un autre exemple :
1.Paul est un bon professeur !
2.Le professeur Paul est bien.
Dans la phrase numéro 1 on veut dire qu’en tant que professeur, Paul est très doué alors que dans la phrase numéro 2 on veut juste dire que l’on apprécie les leçons du professeur.
Pour terminer, je vous présente une utilisation que l’on trouve peu dans les manuels de français mais que l’on utilise tous les jours. C’est l’utilisation pour demander si quelqu’un est prêt ou a terminé ce qu’il est en train de faire.
L’expression utilisée pour cela est : « C’est bon. »
Elle peut aussi bien être utilisée comme question que comme réponse !
Par exemple :
A : C’est bon ? Tu es prêt ?
B : Oui c’est bon !
« C’est bon. » est donc utilisé pour demander à quelqu’un s’il a fini de faire quelque chose.
Cette expression est simple, courte, facile à utiliser et les Français l’utilisent plusieurs fois par jour donc n’hésitez pas !
Avant de terminer voici ce qu’il faut retenir aujourd’hui !
Les expressions qui posent le plus de problèmes aux étudiants sont « c’est bien » et « c’est bon » ! Donc retenez bien que « c’est bien » veut dire 「良いですね」 ou 「良かったですね」 alors que « c’est bon » veut dire 「美味しいです」 ou 「終わりましたか ?」.
Retenez aussi que quand « bien » et « bon » sont tous les deux utilisés comme adjectifs et qu’ils se ressemblent beaucoup : « un bon film » désignera la qualité du film alors que « un film qui est bien » désignera l’appréciation de quelqu’un pour ce film.!
Bonne continuation, et à bientôt !

【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型

The post フランス語学習者がよく出会う問題、bienとbonの違い[♯390] first appeared on オンラインフランス語学校アンサンブルアンフランセ.

  continue reading

316 つのエピソード

Artwork
iconシェア
 
Manage episode 302793763 series 2419076
コンテンツは オンラインフランス語学校 アンサンブル アン フランセ によって提供されます。エピソード、グラフィック、ポッドキャストの説明を含むすべてのポッドキャスト コンテンツは、オンラインフランス語学校 アンサンブル アン フランセ またはそのポッドキャスト プラットフォーム パートナーによって直接アップロードされ、提供されます。誰かがあなたの著作権で保護された作品をあなたの許可なく使用していると思われる場合は、ここで概説されているプロセスに従うことができますhttps://ja.player.fm/legal

フランス語学習者がよく出会う問題、bienとbonの違い

アンサンブルアンフランセ講師のRudyです。今回もフランス語を勉強している人がよく出会う問題を解決しましょう !それは« bien » と« bon »の違いです !この二つの単語は基本的で基本的な意味を持っているのですが、それらを区別することになると混乱することがあります。例文を用いて説明しますので、違いをしっかり学びましょう。

FRANCE 365 についてご紹介

第2部では、当校が運営しているフランス情報サイト、FRANCE 365についてご紹介いたします。

FRANCE 365は、日本ではあまり報道される機会の少ないフランスの今、をお届けする「フランス最新ニュース」や、フランス語を勉強する上でとっても役に立つ「フランス語学習」、また、フランスの文化などを紹介する記事など、幅広い情報をお届けしています。
フランスに関する情報満載のFRANCE 365、是非一度ご覧くださいね。

YouTube

<span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span></span>
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à tous, c’est Rudy, professeur chez Ensemble en Français.
Comment est-ce que vous vous portez ?
Vous avez tous passé un très bon été malgré les fortes pluies ?
Aujourd’hui aussi nous allons essayer de régler un problème que beaucoup d’apprenants rencontrent : la différence entre « bien » et « bon » !
Ce sont deux mots basiques aux sens basiques mais qui peuvent porter à confusion quand il s’agit de les différencier, surtout si l’on se base sur l’anglais car en anglais les deux peuvent être traduits par un seul mot : « good » alors qu’en français ce n’est pas possible !

Allez, c’est parti pour la leçon sur la différence entre “bien” et “bon”
Tout d’abord, il faut savoir que « bien » est un adverbe qui modifie le verbe ou l’adjectif alors que « bon » est un adjectif qui modifie le nom.
Commençons par examiner « bien » .
On utilise “bien” principalement pour dire 「良く」、「良い」、et「上手に」
Dans le premier sens 「良く」qui est très connu de tout le monde, on l’utilise avec le verbe « aller » pour dire 「元気」comme ceci :
: Est-ce que vous allez bien ?
Et on répond de manière suivante :
Oui je vais très bien, merci !
Jusqu’ici tout va bien, n’est-ce pas ?
Le deuxième sens 「良い」est beaucoup plus délicat à comprendre, surtout en conversation avec un Français.
La raison principale est que dans son sens de 「良い」on l’utilise après le verbe « être » tel un adjectif tout comme « bon ».
Par exemple, tout le monde connaît l’expression « C’est bien ! » mais beaucoup moins de personnes savent comment l’utiliser correctement !
« C’est bien. » veut généralement dire 「いいですね」ou「良かったです」s’il s’agit d’un fait au passé.
On utilise beaucoup « C’est bien. » en réaction à une bonne nouvelle.
Par exemple :
A : J’ai réussi le DELF B1 !
:B : Ah c’est bien !
Ou tout simplement pour montrer son appréciation : ま
Par exemple :
A : Est-ce que le film était bien ?
B : Oui il était très bien !
Enfin dans le sens de 「上手に」 on utilise « bien » simplement après un verbe :
Par exemple :
Vous parlez bien français !
Alors passons maintenant à « bon » !
L’adjectif « bon » a moins de sens importants que « bien » et veut principalement dire 「美味しい」.
Cependant il y a quelques sens « secondaires » comme 「クオリティのいい物」ou encore pour demander si quelqu’un est prêt ou a terminé ce qu’il est en train de faire.
Dans le cas de 「美味しい」vous connaissez très certainement son utilisation.
Par exemple :
La cuisine japonaise est très bonne.
Comme “bon” est un adjectif, n’oubliez pas de l’accorder au genre et au nombre du nom !
Dans le sens de 「クオリティのいい物」, son utilisation ressemble beaucoup à celle de « bien » donc il faut faire très attention !
Par exemple regardez les deux phrases suivantes :
1.C’est un bon film !
2.Ce film est très bien !
Est-ce que vous comprenez la différence de sens entre ces deux phrases ?
La phrase numéro 1 se traduit comme ceci : これは良い映画だ ! (クオリティのいい映画だ) Mais dans la phrase numéro deux on ne parle pas de la qualité du film mais on dit simplement que l’on a aimé le film : この映画はとても良かった !
Un autre exemple :
1.Paul est un bon professeur !
2.Le professeur Paul est bien.
Dans la phrase numéro 1 on veut dire qu’en tant que professeur, Paul est très doué alors que dans la phrase numéro 2 on veut juste dire que l’on apprécie les leçons du professeur.
Pour terminer, je vous présente une utilisation que l’on trouve peu dans les manuels de français mais que l’on utilise tous les jours. C’est l’utilisation pour demander si quelqu’un est prêt ou a terminé ce qu’il est en train de faire.
L’expression utilisée pour cela est : « C’est bon. »
Elle peut aussi bien être utilisée comme question que comme réponse !
Par exemple :
A : C’est bon ? Tu es prêt ?
B : Oui c’est bon !
« C’est bon. » est donc utilisé pour demander à quelqu’un s’il a fini de faire quelque chose.
Cette expression est simple, courte, facile à utiliser et les Français l’utilisent plusieurs fois par jour donc n’hésitez pas !
Avant de terminer voici ce qu’il faut retenir aujourd’hui !
Les expressions qui posent le plus de problèmes aux étudiants sont « c’est bien » et « c’est bon » ! Donc retenez bien que « c’est bien » veut dire 「良いですね」 ou 「良かったですね」 alors que « c’est bon » veut dire 「美味しいです」 ou 「終わりましたか ?」.
Retenez aussi que quand « bien » et « bon » sont tous les deux utilisés comme adjectifs et qu’ils se ressemblent beaucoup : « un bon film » désignera la qualité du film alors que « un film qui est bien » désignera l’appréciation de quelqu’un pour ce film.!
Bonne continuation, et à bientôt !

【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型

The post フランス語学習者がよく出会う問題、bienとbonの違い[♯390] first appeared on オンラインフランス語学校アンサンブルアンフランセ.

  continue reading

316 つのエピソード

すべてのエピソード

×
 
Loading …

プレーヤーFMへようこそ!

Player FMは今からすぐに楽しめるために高品質のポッドキャストをウェブでスキャンしています。 これは最高のポッドキャストアプリで、Android、iPhone、そしてWebで動作します。 全ての端末で購読を同期するためにサインアップしてください。

 

クイックリファレンスガイド