中国語 公開
[search 0]
×
最高の 中国語 ポッドキャストが見つかりました。 (アップデートされました 3月 2020)
最高の 中国語 ポッドキャストが見つかりました。
アップデートされました 3月 2020
百万人のPlayer FMユーザーに参加してオフラインのときでも、いつでも に関するニュースや詳細情報を把握することができます。 妥協なし無料のPodcastアプリでPodcastをスマートに。 聴きましょう!
世界最高のPodcastアプリに参加し、お気に入りの番組をオンラインで管理し、AndroidおよびiOSアプリでオフラインで再生します。 無料で簡単です。
More
show episodes
 
中国国際放送局(CRI)の日本人向け中国語講座です。2016年4月にスタートしたこの講座では、「日本で中国人と出会ったときに使える中国語会話」をテーマに学びます。基礎編から始まるので、初心者の方も安心してお聴きいただけます。
 
法学専攻の北京大学生と心理学専攻の大阪大学生が日本語・中国語でテーマを持ち寄って雑談する番組です! Contact us :bilingualchat@126.com Twitter:@bilingualchat YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCBAuRrERqyOYaL1TPJ19d4A
 
Loading …
show series
 
このブラウザでは再生できません。 再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら 中国の新聞を読むと、名前の後ろに(女性)と書いてあることがあります。 確かに、中国人の名前だけみていると「男か女か」が分からないときがあります。 それでも,女性らしい名前と言えば、よく「花」「草」の意味の言葉や、「糸」偏などの偏旁が付いています。 もう一つ、最近中国の“微型小说” wēixíng xiǎoshuōをよく読んでいますが, その中で、子どもにすごくおかしな名前をつけています。 例えば、 ・狗蛋儿Gǒudànr ・歪嘴儿Wāizuǐr ・石头Shítou ・土豆Tǔdòu ・麦子Màizi 中国では小学校に上がる前の子どもたちは大抵ニックネームをつけ、家族や友人など親しい間柄ではその子をニックネームで呼びま…
 
■テーマトーク 自分の職業はWebデザイナー? デザインは中国語で設計と書く Webデザイナーとしての経験 Webデザイナーが「作るだけの機械」になった理由 UXデザインという方向性 世の中になぜデザインが必要なのか デザイナーはデザイナーであるべき? ステークホルダーという呪縛 ■エンディング あきヴーさんからのお便りご紹介
 
このブラウザでは再生できません。 再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら 正式名称は“普通高等学校招生全国统一考试” Pǔtōng Gāoděng Xuéxiào Zhāoshēng Quánguó Tǒngyī Kǎoshìという長ったらしい名前です。通称は短くして“高考” Gāokǎoという、字面をみると「高校入試」のようですが,大学入試のことです。“高等学校” Gāoděng Xuéxiàoとは高等教育機関である大学を指します。   日本の大学入試統一試験(センター試験)に相当しますが,中国ではこの試験で合否が決まります。 日本のような大学別の二次試験はないです。 試験日も固定されています。 毎年6月7日〜9日の3日間で行なわれます。これで人生が決まるといわれるほど,受験生にとっては…
 
このブラウザでは再生できません。 再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら 日本の行政単位といえば,「都道府県」で、 「1都1道2府46県」などという言い方を聞いたことがあります。 中国ではどうですか。 これに相当する言い方はないが,われわれに親しいのは“省”shěngという単位だろう。 省は台湾をふくめ23があります。省レベルで中国の地図はほぼ覆い尽くせるが,それだけではないです。   まず自治区がある。少数民族の自治区で,次の5つです。 内蒙古自治区Nèiměnggǔ Zìzhìqū 宁夏回族自治区Níngxià Huízú Zìzhìqū 新疆维吾尔自治区Xīnjiāng wéiwú'ěr Zìzhìqū 西藏自治区Xīzàng Zìzhìqū 广西壮族自治区Guǎngxī Zhuàn…
 
このブラウザでは再生できません。 再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら 大家好! サッカーの起源にはいろいろな諸説があります。 中でもっとも有力視されているのは「中国説」のようです。 中国の伝統文化である“蹴鞠”cùjū「蹴鞠・しゅうきく」という一種の芸能のような遊びがサッカーの起源と言われています。 今回はサッカーの話ではなく、中国を起源とする職業をいくつかを紹介しましょう。 ・豆腐屋:乐毅Lè Yì 戦国期の燕の将軍 ・木工業:鲁班 Lǔ Bān 周代の魯国の名大工 ・酒造業:杜康 Dù Kāng 酒造法の発明者 ・漢方医:华佗 Huà Tuó 後漢の名医 ・漢方薬:李时珍 Lǐ Shízhēn 「本草網目」の著者 ・紙漉業:蔡伦 Cài Lún 後漢の宦官 以上,まだまだありますが…
 
このブラウザでは再生できません。 再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら 大家好 今回も類義語の話です。同じ「抱く」との意味を持つ“抱”と“搂”の違いを考えてみます。 辞書を引くと、このように書いてあります。 ◇“抱” [動](両手で)かかえる、抱く、抱きかかえる. ◇“搂” [動]抱く.抱きしめる.手をまわして抱擁する. これでは違いがよくわかりませんね。次の例文を見て見ましょう。 爸爸左手抱着女儿,右手搂着儿子。Bàba zuǒshǒu bàozhe nǚ'ér,yòushǒu lǒuzhe érzi. お父さんは左手で娘を抱き、右手で息子の肩に手を回している。 つまり、“抱”は 腕でつつむように抱きかかえることを表しています。その場合,対象の重さを受けとめ支え持つことが多いです。赤ち…
 
このブラウザでは再生できません。 再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら 現在、中国の日常会話で使っている言葉、それは正統の“普通话”と思うでしょうが、 実は、“方言”からきている語彙も結構あります。 ●单车  こちらは広東語“粤语”Àoyǔに由来しています!自動車のような交通手段とくらべて、自転車の車輪は片方しかないので、“单车”との言葉が生まれました。 【单车】 dānchē [名][方]自転車. ●外婆 “外婆”は方言ですか!びっくりする中国の南方人が多いと思います。  『現代漢語辞典』で調べたら、確かに、<方>の表示があります。同じ意味を表す標準語は“姥姥”といいます。これはご存知ですよね。なお,母方の祖父は方言では“外公”,標準語では“姥爷”ですね。 【姥姥】 lǎolao  […
 
■テーマトーク (1)用件は可能なかぎりメールで (2)会議は結論を共有するだけ (3)時計は極力見ない (4)自分がやりたい分野をしつこくアピール (5)社内にも社外にも定時で帰る印象を与える (6)集中力が切れたら仕事から離れる ■エンディング 2019年10月26日台北でのレインボーパレードについて
 
このブラウザでは再生できません。 再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら 中国の小説を読むと、「比喩」の修辞技法がたくさん使われています。 これを使うことで、表現がさらに生き生きしています。 ただし、時には、日本人と中国人の生活習慣、考え方が違いますので、比喩表現も全然違います。 例えば、「突然のことにびっくりした!」を表す比喩表現ですが、 日本語では「鳩が豆鉄砲を食ったよう」と表現しますが、中国語では“他的眼睛睁得像鸡蛋”と表現します。それぞれ身近なことで表現しているところがなかなか面白いですよね。 今回は、中国の比喩表現をいくつか紹介します。 ① 急得像热锅上的蚂蚁。Jíde xiàng règuō shang de mǎyǐ. ② 他投了几份简历,都是石沉大海。Tā tóule jǐ…
 
道徳やマナーの面では良くない事でも外国人としては見て見ぬふりするしかない、台湾の負の部分について話してみました。どんな国でも多かれ少なかれあることなので、台湾だからあることではありません。 ■テーマトーク ・企業秘密漏洩 ・著作物の無断利用 ・海賊版ソフト ・ゲーム賭博 ・性的な表現 ■エンディング 新しいカメラが欲しいという話
 
このブラウザでは再生できません。 再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら 中国語で「すみません」と人に謝る時、最初に習ったのは“对不起”duìbuqǐですね。 日本語でも、場面によって、事態によって、使う謝罪言葉がそれぞれ違います。 特に日本語の「すみません」は謝罪の意味もあり、感謝の意味もありますから,ここは要注意です。 今回は、「謝罪」に関する中国語のさまざまなフレーズをまとめてみました。 对不起。Duìbuqǐ. 非常抱歉。Fēicháng bàoqiàn. 实在抱歉。Shízài bàoqiàn. 这都怪我。Zhè dōu guài wǒ. 这都是我不好。Zhè dōu shì wǒ bù hǎo. 请你多原谅。Qǐng nǐ duō yuánliàng. 请原谅我。Qǐng yu…
 
Loading …
Google login Twitter login Classic login