大阪府立大学総合教育研究機構第二教室に所属する初修外国語担当教員によるフランス語会話講座です。旅行やトラブルに遭遇した時に使える表現を100個紹介します。
大阪府立大学総合教育研究機構第二教室に所属する初修外国語担当教員が旅行やトラブルに遭遇した時に使える表現100個をドイツ語・フランス語・中国語・朝鮮韓国語で紹介します。
中国語圏から日本を訪れる観光客を接客するための中国語初級教材です。
音声付きEPUB(電子書籍)です。Web上にある練習問題へのリンクもあります。iPhone、iPod touch、iPadに、iBooksというアプリをインストールしてご覧ください。iBooksはiTunesStoreから無料でダウンロードできます。清原文代 による
音声付きEPUB(電子書籍)です。iPhone、iPod touch、iPadに、iBooksというアプリをインストールしてご覧ください。iBooksはiTunesStoreから無料でダウンロードできます。清原文代 による
音声付きEPUB(電子書籍)です。iPhone、iPod touch、iPadに、iBooksというアプリをインストールしてご覧ください。iBooksはiTunesStoreから無料でダウンロードできます。清原文代 による
前半部分1から50までの音声ファイルを1つにまとめました。チャプターを切ってありますので、iTunesのチャプターメニューを使って聞きたいところにすぐ飛べます。この音声まとめファイルは特別にチャプターを切っている関係でAACです。iPod・iPod touch・iPhone以外のデジタル音楽プレーヤーでは再生できないことがあります。各回ごとの音声ファイルはMP3ですので、たいていのデジタル音楽プレーヤーで再生可能です。このポッドキャストでは中国語(簡体字)とpinyinを歌詞として音声ファイルに埋め込んでありますので、iTunesのファイルメニューから「プロパティ」または「情報を見る」を選び、「歌詞」のタブをクリックすれば表示されます。iPodで再生している時は中央の決定ボタンを数回押せば(…
B:服务员,买单。 A:对不起,请到收银台结帐。 A:一共一万六千七百日元。 B:这儿可以用银联卡吗? A:对不起,我们店不能用这种卡。您有沒有别的信用卡? B:没有。 A:很抱歉,请付现金。 B: Fúwùyuán, mǎidān. A: Duìbuqǐ, qǐng dào shōuyíntái jiézhàng. A: Yígòng yíwàn liùqiān qībǎi Rìyuán. B: Zhèr kěyǐ yòng Yínliánkǎ ma? A: Duìbuqǐ, wǒmen diàn bù néng yòng zhèi zhǒng kǎ. Nín yǒu méiyǒu biéde xìnyòngkǎ? B: Méiyǒu. A: Hěn bàoqiàn, qǐng fù xi…
A:欢迎光临!您要什么? B:我只是看看。 A:请随便看。看好了,叫我一声。 B:谢谢 。 A: Huānyíng guānglín! Nín yào shénme? B: Wǒ zhǐshì kànkan. A: Qǐng suíbiàn kàn. Kànhǎo le, jiào wǒ yì shēng. B: Xièxie . A:いらっしゃいませ。何が御入り用ですか。 B:ちょっと見ているだけです。 A:ご自由にご覧ください。お決まりになりましたら、お呼びください。 B:ありがとう。清原文代 による
A:要帮忙吗? B:有大号的吗? A:有。这是大号的。 B:有其他颜色的吗? A:有。请稍等。 A: Yào bāngmáng ma? B: Yǒu dàhào de ma? A: Yǒu. Zhè shì dàhào de. B: Yǒu qítā yánsè de ma? A: Yǒu. Qǐng shāo děng. A:お手伝いいたしましょうか。 B:Lサイズのはありますか。 A:あります。これがLサイズです。 B:他の色のはありますか。 A:あります。少々お待ちください。清原文代 による
B:这个多少钱? A:五百日元。您要几个? B:要十个。 A:要分开包吗? B:不用,多给我几个袋子,好吗? B: Zhèige duōshao qián? A: Wǔbǎi Rìyuán. Nín yào jǐ ge? B: Yào shí ge. A: Yào fēnkāi bāo ma? B: Búyòng, duō gěi wǒ jǐ ge dàizi, hǎo ma? B:これはいくらですか。 A:500円です。いくつ御入り用ですか。 B:10個ください。 A:別々にお包みしましょうか。 B:(別々にしなくて)いいです。袋をいくつか余分にくれませんか。清原文代 による
A:您刷卡还是付现金? B:刷卡。 A请输入密码。 B:请给我开张发票。 A:好的。请稍等。 A: Nín shuākǎ háishì fù xiànjīn? B: Shuākǎ. A: Qǐng shūrù mìmǎ. B: Qǐng gěi wǒ kāi zhāng fāpiào. A: Hǎode. Qǐng shāo děng. A:カードでお支払いになられますか、それとも現金ですか。 B:カードで支払います。 A:暗証番号を入力してください。 B:領収書をください。 A:承知いたしました。少々お待ちください。清原文代 による
B:太贵了,能不能便宜点儿? A:行。给您便宜八千日元,正好十九万,怎么样? B:再便宜点儿,行吗? A:对不起,再便宜,我们就亏本儿了。 B: Tài guì le, néng bu néng piányi diǎnr? A: Xíng. gěi nín piányi bāqiān Rìyuán, zhènghǎo shíjiǔwàn, zěnmeyàng? B: Zài piányi diǎnr, xíng ma? A: Duìbuqǐ, zài piányi, wǒmen jiù kuīběnr le. B:高すぎます。ちょっと安くできませんか。 A:わかりました。8000円値引きして、ちょうど19万円で、どうでしょうか。 B:もうちょっと安くしてくれませんか。 A:すみません。これ以…
B:这个能免税吗? A:请把您的护照给我看看。请填一下免税申请单。 B:怎么填? A:请在这里签字就可以了。 B: Zhèige néng miǎnshuì ma? A: Qǐng bǎ nín de hùzhào gěi wǒ kànkan. Qǐng tián yíxià miǎnshuì shēnqǐngdān. B: Zěnme tián? A: Qǐng zài zhèli qiānzì jiù kěyǐ le. B:これは免税にできますか。 A:お客様のパスポートをちょっとお見せください。免税申請書にご記入ください。 B:どう記入するのですか。 A:ここにサインしていただければけっこうです。…
B:这是最新式的吗? A:对不起,最新型的卖光了。这个怎么样?虽然款式旧了一些,但是很受欢迎。 B:是日本制的吗? A:不是,是日本设计,中国制造的。质量又好,价格又便宜。 B: Zhè shì zuì xīnshì de ma? A: Duìbuqǐ, zuì xīnxíng de màiguāng le. Zhèige zěnmeyàng? Suīrán kuǎnshì jiù le yìxiē, dànshì hěn shòu huānyíng. B: Shì Rìběnzhì de ma? A: Bú shì, shì Rìběn shèjì, Zhōngguó zhìzào de. Zhìliàng yòu hǎo, jiàgé yòu piányi. B:これは最新式ですか。 A…
A:欢迎光临!几位? B:兩个人。 A:吸烟吗? B:吸烟。 A:这边请。 A: Huānyíng guānglín! jǐ wèi? B: Liǎng ge rén. A: Xīyān ma? B: Xīyān. A: Zhèibiān qǐng. A:いらっしゃいませ。何名様ですか。 B:2人です。 A:おタバコはお吸いになりますか。 B:吸います。 A:こちらへどうぞ。清原文代 による
A:欢迎光临!几位? B:四个人。 A:你们吸烟吗? B:不,我们都不吸烟。 A:对不起,禁烟席都坐满了,要等二十分钟左右,可以吗? A: Huānyíng guānglín! Jǐ wèi? B: Sì ge rén. A: Nǐmen xīyān ma? B: Bù, wǒmen dōu bù xīyān. A: Duìbuqǐ, jìnyānxí dōu zuòmǎn le, yào děng èrshí fēnzhōng zuǒyòu, kěyǐ ma? A:いらっしゃいませ。何名様ですか。 B:4人です。 A:おタバコはお吸いになりますか。 B:いいえ、みな吸いません。 A:すみません。禁煙席は満席でございます。20分ほどお待ちいただきますが、よろしいでしょうか。…
A:欢迎光临!您订座位了吗? B:我订了。 A:您贵姓? B我姓方,叫方红。 A:对不起,请给我写一下,好吗? A: Huānyíng guānglín! Nín dìng zuòwèi le ma? B: Wǒ dìng le. A: Nín guìxìng? B: Wǒ xìng Fāng, jiào Fāng Hóng. A: Duìbuqǐ, qǐng gěi wǒ xiě yíxià, hǎo ma? A:いらっしゃいませ。席は御予約なさってますか。 B:予約してます。 A: お名前は何とおっしゃいますか。 B:わたしは方、方紅といいます。 A:すみません。ちょっと書いてくださいませんか。…
A:您要什么饮料? B:来一瓶啤酒。 A:您吃点儿什么? B:我不懂日文。 A:菜单上有照片,请指给我看一下。 A: Nín yào shénme yǐnliào? B: Lái yì píng píjiǔ. A: Nín Chī diǎnr shénme? B: Wǒ bù dǒng Rìwén. A: Càidān shang yǒu zhàopiàn, qǐng zhǐgěi wǒ kàn yíxià. A:お飲み物は何になさいますか。 B:ビールを1本ください。 A:お料理は何になさいますか。 B:日本語がわからないのですが。 A:メニューには写真がありますので、指差してください。清原文代 による
B:服务员,有中文菜单吗? A:对不起,没有。 B:你能不能推荐几个菜? A:这个套餐怎么样?主菜是从这三种里选一种,这些菜都是我们店的拿手菜。 B:好,来一个。 B: Fúwùyuán, yǒu Zhōngwén càidān ma? A: Duìbuqǐ, méiyǒu. B: Nǐ néng bu néng tuījiàn jǐ ge cài? A: Zhèige tàocān zěnmeyàng? Zhǔcài shì cóng zhèi sān zhǒng li xuǎn yì zhǒng, zhèixiē cài dōu shì wǒmen diàn de náshǒucài. B: Hǎo, lái yí ge. B:ウェイトレスさん、中国語のメニューはありますか。 A:すみま…
B:服务员,怎么点菜? A:我们店是自助餐,每位两千日元。 B:包括酒水吗? A:不,饮料另外算钱。 B: Fúwùyuán, zěnme diǎncài? A: Wǒmen diàn shì zìzhùcān, měi wèi liǎngqiān Rìyuán. B: Bāokuò jiǔshuǐ ma? A: Bù, yǐnliào lìngwài suànqián. B:ウェイトレスさん、どうやって料理を注文するのですか。 A:当店はバイキングです。1名様2000円です。 B:飲み物は入っていますか。 A:いいえ、お飲み物は別料金です。清原文代 による
A:菜都齐了吗? B:我点的螃蟹还没来。 A:对不起,请稍等。 A:让您久等了,这是螃蟹。请慢用。 A: Cài dōu qí le ma? B: Wǒ diǎn de pángxiè hái méi lái. A: Duìbuqǐ, qǐng shāo děng. A: Ràng nín jiǔ děng le, zhè shì pángxiè. Qǐng mànyòng. A:お料理は全部揃いましたでしょうか。 B:私の頼んだカニがまだ来ていません。 A:すみません。少々お待ちください。 A:お待たせいたしました。カニです。どうぞごゆっくりお召し上がりください。清原文代 による
对不起,卖光了。 Duìbuqǐ, màiguāng le. すみません。売り切れました。清原文代 による
对不起,再便宜,我们就亏本儿了。 Duìbuqǐ, zài piányi, wǒmen jiù kuīběnr le. すみません。これ以上安くしたら、赤字になります。清原文代 による
请把您的护照给我看看。 Qǐng bǎ nín de hùzhào gěi wǒ kànkan. お客様のパスポートをお見せください。清原文代 による
让您久等了。 Ràng nín jiǔ děng le. お待たせいたしました。清原文代 による
对不起,我们店不讲价。 Duìbuqǐ, wǒmen diàn bù jiǎngjià. すみません。私どもの店では値引きはいたしておりません。清原文代 による
马上来。 Mǎshàng lái. すぐに来ます。清原文代 による
您要什么? Nín yào shénme? 何が御入り用ですか。清原文代 による
一共两万四千日元。 Yígòng liǎngwàn sìqiān Rìyuán. 全部で2万4千円です。清原文代 による
对不起,没座位了,都坐满了。 Duìbuqǐ, méi zuòwèi le, dōu zuòmǎn le. すみません。満席でございます。清原文代 による
还要别的吗? Hái yào biéde ma? 他に御入り用のものはございますか。清原文代 による
请到收银台结帐。 Qǐng dào shōuyíntái jiézhàng. お会計はレジでお願いいたします。清原文代 による
对不起,吸烟席都坐满了。 Duìbuqǐ, xīyānxí dōu zuòmǎn le. すみません。喫煙席は満席でございます。清原文代 による
您要几个? Nín yào jǐ ge? いくつ御入り用ですか。清原文代 による
您刷卡还是付现金? Nín shuākǎ háishi fù xiànjīn? カードでお支払いになられますか、それとも現金ですか。清原文代 による
对不起,禁烟席都坐满了。 Duìbuqǐ, jìnyānxí dōu zuòmǎn le. すみません。禁煙席は満席でございます。清原文代 による
您要多少? Nín yào duōshao? どれくらい御入り用ですか。清原文代 による
请在这里签字。 Qǐng zài zhèli qiānzì. ここにサインしてください。清原文代 による
要等二十分钟左右,可以吗? Yào děng èrshí fēnzhōng zuǒyòu, kěyǐ ma? 20分ほどお待ちいただきますが、よろしいでしょうか。清原文代 による
[著者]清原文代 [中国語校閲]史彤春 & 方紅 [中国語吹き込み]史彤春 & 方紅 [日本語吹き込み]舩本弥生 & めり清原文代 による
您订座位了吗? Nín dìng zuòwèi le ma? 席は御予約なさってますか。清原文代 による
很抱歉,我们店不能用这种卡。 Hěn bàoqiàn, wǒmen diàn bù néng yòng zhèi zhǒng kǎ. 申しわけございません。当店ではこのカードは使えません。清原文代 による
点菜时间截止到九点半。 Diǎncài shíjiān jiézhǐdào jiǔ diǎn bàn. ラストオーダーは9時半です。清原文代 による
欢迎光临! Huānyíng guānglín! いらっしゃいませ。清原文代 による
您贵姓? Nín guìxìng? お名前は何とおっしゃいますか。清原文代 による
很抱歉,请付现金。 Hěn bàoqiàn, qǐng fù xiànjīn. 申しわけございません。現金でお支払いください。清原文代 による
质量又好,价格又便宜。 Zhìliang yòu hǎo, jiàgé yòu piányí. 品質が良くて、値段も安いです。清原文代 による
这边请。 Zhèibiān qǐng. こちらへどうぞ。清原文代 による
几位? Jǐ wèi? 何名様ですか。清原文代 による
对不起,打折的商品不能退货,不过可以换。 Duìbuqǐ, dǎzhé de shāngpǐn bù néng tuìhuò, búguò kěyǐ huàn. すみません。値引き商品の返品はお受けできませんが、交換はできます。清原文代 による
这是最新型的,很受欢迎。 Zhè shì zuì xīnxíng de, hěn shòu huānyíng. これは最新型で、とても人気があります。清原文代 による
谢谢光临! Xièxie guānglín! ご来店ありがとうございました。清原文代 による